Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adattat prova DFU
Area di campionamento
CCS
Campionamento
Campionamento aleatorio
Campionamento casuale
Campionamento casuale semplice
ELISA
Indagine campionaria
Informatica forense
Informatica legale
Luogo di campionamento
Luogo di prelievo
Metodo di campionamento
Onere della prova
Piano di campionamento
Procedura di campionamento
Prova
Prova a campionamento
Prova con campionamento
Prova di immunoassorbimento con enzima coniugato
Prova di serie con campionamento
Prova digitale
Prova informatica
Scelta di campione
Zona di campionamento
Zona di campionamento
Zona di prelievo

Traduction de «prova con campionamento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prova a campionamento | prova con campionamento | prova di serie con campionamento

essai de série sur prélèvement | essai par échantillonnage | essai sur prélèvement


area di campionamento (1) | zona di campionamento (2)

surface de prélèvement d'échantillons


luogo di prelievo | zona di prelievo | luogo di campionamento | zona di campionamento

lieu de prélèvement


campionamento aleatorio | campionamento casuale | campionamento casuale semplice | CCS [Abbr.]

échantillonnage aléatoire | échantillonnage aléatoire simple | échantillonnage au hasard | sélection aléatoire | sondage aléatoire | sondage aléatoire simple


campionamento | metodo di campionamento | procedura di campionamento

échantillonnage | méthode d'échantillonnage | procédure d'échantillonnage


campionamento [ indagine campionaria | piano di campionamento | scelta di campione ]

échantillonnage


adattatore di prova per DFU, PCT bttr art trainata [ adattat prova DFU ]

adaptateur de contrôle pour DFU, PCT bttr art tractée | adapteur d'essai [ adapt contr DFU ]


prova [ onere della prova ]

preuve [ charge de la preuve ]


prova informatica [ informatica forense | informatica legale | prova digitale ]

preuve informatique [ criminalistique informatique | criminalistique numérique | investigation informatique | investigation numérique | preuve numérique ]


prova di immunoassorbimento con enzima coniugato | ELISA

méthode ELISA | méthode immunoenzymatique à double détermination d'anticorps | ELISA | méthode immunoenzymatique | méthode immuno-enzymatique | méthode immuno-enzymologique | titrage immunoenzymatique utilisant un antigène absorbé | méthode enzymo-immunologique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La produzione di una serie è considerata conforme o non conforme sulla base di una prova dei veicoli mediante campionamento, quando sia stata decisa l’accettazione per tutti gli inquinanti o il rigetto per un inquinante, conformemente ai criteri di prova applicati nella rispettiva appendice.

La production d’une série est considérée comme conforme ou non-conforme sur la base d’un essai des véhicules par échantillonnage, dès que l’on parvient à une décision d’acceptation pour tous les polluants ou à une décision de refus pour un polluant, conformément aux critères d’essai utilisés dans l’appendice adéquat.


Valutazione e verifica: il richiedente deve presentare un rapporto di prova basato sul seguente metodo: metodo in camera di prova [alle stesse condizioni previste nel criterio 1(2) per la formaldeide] in combinazione con il metodo DIN ISO 16000-6 per il campionamento e l'analisi dell'aria.

Évaluation et vérification: le demandeur doit fournir un compte rendu d’essai établi selon la méthode suivante: essai en chambre (dans les mêmes conditions que pour le critère 1.2 relatif au formaldéhyde), en utilisant DIN ISO 16000-6 pour l'échantillonnage et l'analyse de l'air.


Il metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione del PM è descritto nella norma EN 12341:1999 «Qualità dell’aria — Procedura di prova in campo per dimostrare l’equivalenza di riferimento dei metodi di campionamento per la frazione di PM del materiale particolato».

La méthode de référence utilisée pour l’échantillonnage et la mesure des PM est celle décrite dans la norme EN 12341 (1999): «Qualité de l’air — détermination de la fraction PM de matière particulaire en suspension — méthode de référence et procédure d’essai in situ pour démontrer l’équivalence à la référence de méthodes de mesurage».


Laddove siano richiesti prove e campionamenti non compresi nei suddetti metodi e nelle suddette tecniche di campionamento, l’organismo o gli organismi competenti che prendono in esame la domanda (di seguito denominati «l’organismo competente») indica(no) i metodi di prova e/o di campionamento che ritiene (ritengono) ammissibili.

Lorsque le test ou le prélèvement d'échantillon à effectuer n'est pas couvert par ces méthodes et ces techniques d'échantillonnage, l'organisme ou les organismes compétents qui examinent la demande (ci-après dénommés «organisme compétent») indiquent les tests et/ou les méthodes d'échantillonnage qu'ils estiment convenir.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Laddove siano richiesti prove e campionamenti non compresi nei suddetti metodi e nelle suddette tecniche di campionamento, l’organismo o gli organismi competenti che prendono in esame la domanda (di seguito «l’organismo competente») indica (indicano) i metodi di prova e/o di campionamento che ritiene (ritengono) ammissibili.

Lorsque le test ou le prélèvement d'échantillon à effectuer n'est pas couvert par ces méthodes et ces techniques d'échantillonnage, l'organisme ou les organismes compétents qui examinent la demande (ci-après dénommés «organisme(s) compétent(s)») indiquent les tests et/ou les méthodes d'échantillonnage qu'ils estiment convenir.


Il metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione del PM10 è descritto nella norma EN 12341:1999 "Qualità dell'aria – Procedura di prova in campo per dimostrare l'equivalenza di riferimento dei metodi di campionamento per la frazione di PM10 delle particelle".

La méthode de référence utilisée pour l'échantillonnage et la mesure des PM10 est celle décrite dans la norme EN 12341 (1999) - Qualité de l'air - Détermination de la fraction PM10 de matière particulaire en suspension – Méthode de référence et procédure d'essai in situ pour démontrer l'équivalence à la référence de méthodes de mesurage.


Il metodo di riferimento per il campionamento e la misurazione del PM10 è descritto nella norma EN 12341:1999 "Qualità dell'aria – Procedura di prova in campo per dimostrare l'equivalenza di riferimento dei metodi di campionamento per la frazione di PM10 delle particelle".

La méthode de référence utilisée pour l'échantillonnage et la mesure des PM10 est celle décrite dans la norme EN 12341 (1999) - Qualité de l'air - Détermination de la fraction PM10 de matière particulaire en suspension – Méthode de référence et procédure d'essai in situ pour démontrer l'équivalence à la référence de méthodes de mesurage.


dove: G EDFW ,i = portata massica istantanea del gas di scarico diluito equivalente (kg/s) G EXHW ,i = portata massica istantanea del gas di scarico (kg/s) q i = rapporto di diluizione istantaneo G TOTW ,I = portata massica istantanea del gas di scarico diluito attraverso il tunnel di diluizione (kg/s) G DILW ,i = portata massica istantanea dell'aria di diluizione (kg/s) f = frequenza di campionamento dei dati (Hz) n = numero di misurazioni b) dove: M f = massa del campione di particolato prelevata su tutto il ciclo (mg) r s = rapporto medio di campionamento su tutto il ciclo di prova ...[+++]

où: GEDFW,i = débit massique instantané équivalent de gaz d'échappement dilués (en kg/s) GEXHW,i = débit massique instantané de gaz d'échappement (en kg/s) qi = taux de dilution instantané GTOTW,i = Débit massique instantané de gaz d'échappement dilués dans le tunnel de dilution (en kg/s) GDILW,i = débit massique instantané d'air de dilution (en kg/s) f = fréquence de collecte des données (en Hz) n = nombre de mesures b) où: Mf = masse de particules prélevées durant le cycle (en mg) rs = rapport d'échantillonnage moyen sur la durée du cycle d'essai où: où: MSE = masse de gaz d'échappement prélevée sur la durée du cycle (en kg) MEXHW = débit massique total de gaz d'échappement sur la durée du cycle (en kg) MSAM = masse de gaz d'échappement d ...[+++]


Occorre dedicare molta attenzione ai tempi e alle portate di campionamento durante la fase di campionamento della prova.

Il faudra faire très attention aux durées et aux débits d'échantillonnage pendant cette phase de l'essai.


Se per la prova di un motore occorrono tempi di campionamento più lunghi allo scopo di ottenere una sufficiente massa di particolato sul filtro di misurazione, la durata della modalità di prova può essere estesa nella misura necessaria.

Si, pour l'essai d'un moteur, des temps d'échantillonnage plus longs sont nécessaires afin de recueillir une masse suffisante de particules sur le filtre de mesure, la durée de ce mode d'essai peut être prolongée selon les besoins.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'prova con campionamento' ->

Date index: 2022-10-09
w