Dal 29 ottobre 2014, le autorità nazionali, per motivi riguardanti i pneumatici e la sicurezza dei veicoli di cui agli articoli 6, 7, 8, all’articolo 9, paragrafi 1, e da 3 a 7 e alle parti A, B e C dell’allegato I, ed esclusi i valori limite di resistenza al rotolamento di cui alla tabella 2 della parte B dell’allegato I, cesseranno di co
nsiderare validi ai fini dell’articolo 26 della direttiva 2007/46/CE i certificati di idoneità dei veicoli nuovi appartenenti alle categorie specificate in tali articoli che non soddisfino le pertinenti disposizioni del presente regolamento, vieteranno l’immatricolazi
one, la vendita e l’ ...[+++]entrata in servizio di tali veicoli e vieteranno la vendita e l’entrata in servizio dei nuovi pneumatici prodotti a partire dalla suddetta data o delle entità tecniche nuove destinate a tali veicoli che non soddisfino le pertinenti disposizioni del presente regolamento.2. Avec effet au 29 octobre 2014, les autorités nationales, pour des motifs liés aux domaines de la sécurité des véhicules et des pneumatiques couverts par les articles 6, 7 et 8, l'article 9, paragraphe 1, et paragraphes 3 à 7, et les parties A, B et C de l'annexe I, à l'exception des valeurs limites de résistance au roulement définies dans le tableau 2 de la partie B de l'annexe I, dans le cas de véhicules neufs des catégories spécifiées dans lesdits articles qui ne satisfont pas aux dispositions concernées du présent règlement, considèrent les certificats de conformité comme n'étant plus valides pour les besoins de l'article 26 de la directive 2007/46/CE et interdisent l'immatriculation, la
vente et la mise en ...[+++]service de ces véhicules et, dans le cas de nouveaux pneumatiques fabriqués à compter de cette date ou d'unités techniques distinctes qui leur sont destinées qui ne satisfont pas aux dispositions concernées du présent règlement, interdisent leur vente et leur mise en service.