Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rapporto di lavoro a tempo determinato
Rapporto di lavoro a tempo indeterminato
Rapporto di lavoro di durata determinata
Rapporto di lavoro di durata indeterminata

Traduction de «rapporto di lavoro di durata indeterminata » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rapporto di lavoro di durata indeterminata | rapporto di lavoro a tempo indeterminato

rapports de travail de durée indéterminée | rapports de travail à durée indéterminée


rapporto di lavoro di durata determinata | rapporto di lavoro a tempo determinato

rapports de travail de durée déterminée | rapports de travail à durée déterminée


Direttiva 91/383/CEE del Consiglio, del 25 giugno 1991, che completa le misure volte a promuovere il miglioramento della sicurezza e della salute durante il lavoro dei lavoratori aventi un rapporto di lavoro a durata determinata o un rapporto di lavoro interinale

Directive 91/383/CEE du Conseil, du 25 juin 1991, complétant les mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé au travail des travailleurs ayant une relation de travail à durée déterminée ou une relation de travail intérimaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Investita della controversia in ultimo grado, la Corte di cassazione chiede alla Corte di giustizia se l’accordo quadro si applichi al lavoro marittimo e se consenta una normativa nazionale la quale (i) prevede che i contratti a tempo determinato debbono indicare la durata del contratto (ma non il loro termine), (ii) considera come giustificazione oggettiva la mera indicazione del viaggio o dei viaggi da effettuare e (iii) prevede la trasformazione di una successione di contratti a tempo determinato in un ...[+++]

Saisie du litige en dernière instance, la Corte di cassazione (Cour de cassation, Italie) demande à la Cour de justice si l’accord-cadre s’applique au travail maritime et s’il admet une réglementation nationale qui (i) prévoit que les contrats à durée déterminée doivent indiquer la durée du contrat (et non son terme), (ii) considère la seule indication du ou des voyages à effectuer comme justification objective et (iii) prévoit la transformation des contrats à durée déterminée successifs en relation à durée indéterminée dans le cas où le t ...[+++]


Infatti, una simile esclusione totale e assoluta si fonda sull'idea erronea che la durata indeterminata del rapporto di lavoro di taluni agenti pubblici giustifichi di per sé una differenza di trattamento rispetto agli agenti pubblici assunti a tempo determinato, svuotando così della loro sostanza gli obiettivi della direttiva e dell'accordo quadro.

En effet, une telle exclusion totale et absolue se fonde sur l'idée erronée que la durée indéterminée de la relation d’emploi de certains agents publics justifie en elle-même une différence de traitement par rapport aux agents publics engagés à durée déterminée, vidant ainsi de leur substance les objectifs de la directive et de l’accord-cadre.


Il relatore sottolinea inoltre che, anche se tra le condizioni di base di lavoro e d'occupazione non figurano la salute, la sicurezza e l’igiene al lavoro, come richiesto dal Parlamento europeo, questi ultimi sono comunque già garantiti dalla direttiva 91/383/CEE del Consiglio, del 25 giugno 1991, che completa le misure volte a promuovere il miglioramento della sicurezza e della salute durante il lavoro dei lavoratori aventi un rapporto di lavoro a durata determinata o un rapp ...[+++]

Votre rapporteur souligne par ailleurs que si la santé, la sécurité et l’hygiène au travail n’ont pas été retenus comme conditions essentielles de travail et d’emploi, comme le demandait le Parlement européen, celles-ci sont, en fait, déjà garanties par la directive 91/383/CEE du Conseil du 25 juin 1991 complétant les mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé au travail des travailleurs ayant une relation de travail à durée déterminée ou une relation de travail intérimaire.


– visto il documento di lavoro della Commissione sull'attuazione della direttiva 91/383/CEE che completa le misure volte a promuovere il miglioramento della sicurezza e della salute durante il lavoro dei lavoratori aventi un rapporto di lavoro a durata determinata o un rapporto di lavoro interinale (SEC(2004)0635,

— vu le document de travail des services de la Commission sur la mise en œuvre de la directive 91/383/CEE complétant les mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé au travail des travailleurs ayant une relation de travail à durée déterminée ou une relation de travail intérimaire (SEC(2004)0635),


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La presente relazione è basata su tale comunicazione e anche sulla comunicazione della Commissione COM(2004)0539, sulla 27 relazione annuale di attività del comitato consultivo per la sicurezza, l'igiene e la protezione della salute sul lavoro e sul documento SEC(2004)0635, sul documento di lavoro dei servizi della Commissione sull'attuazione della direttiva 91/383/CEE che completa le misure volte a promuovere il miglioramento della sicurezza e della salute durante il lavoro dei lavoratori aventi un rapporto di lavoro a ...[+++]determinata o un rapporto di lavoro interinale.

Les bases du présent rapport sont cette communication ainsi que la communication de la Commission COM(2004)0539 (27 rapport annuel d'activités du comité consultatif pour la sécurité et la protection de la santé sur le lieu de travail) et le SEC(2004)0635, un document d'un groupe de travail de la Commission sur la mise en œuvre de la directive 91/383/CEE complétant les mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé au travail (SST) des travailleurs ayant une relation de travail à durée déterminée ou une relati ...[+++]


I posti di lavoro a durata indeterminata sono sempre più rari, mentre i rapporti di lavoro precari, come il lavoro temporaneo e il lavoro a tempo parziale, registrano un aumento.

Les emplois à temps complet à durée indéterminée se font de plus en plus rares, tandis que les relations d'emploi précaires, comme le travail temporaire et le travail à temps partiel, se développent.


(6) Occorre far sì che i lavoratori di cui alla direttiva 97/81/CE del Consiglio, del 15 dicembre 1997, relativa all'accordo quadro sul lavoro a tempo parziale concluso dall'UNICE, dal CEEP e dalla CES , alla direttiva 1999/70/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, relativa all'accordo quadro CES, UNICE e CEEP sul lavoro a tempo determinato , e alla direttiva 91/383/CEE del Consiglio, del 25 giugno 1991, che completa le misure volte a promuovere il miglioramento della sicurezza e della salute durante il lavoro dei lavoratori aventi un rapporto di lavoro a ...[+++]determinata o un rapporto di lavoro interinale , non siano esclusi dal campo di applicazione della presente direttiva.

(6) Il convient de faire en sorte que les travailleurs visés par la directive 97/81/CE du Conseil du 15 décembre 1997 concernant l'accord-cadre sur le travail à temps partiel conclu par l'UNICE, le CEEP et la CES , la directive 1999/70/CE du Conseil du 28 juin 1999 concernant l'accord-cadre CES, UNICE et CEEP sur le travail à durée déterminée et la directive 91/383/CEE du Conseil du 25 juin 1991 complétant les mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé au travail des travailleurs ayant une relation de travail à durée déterminée ou une relation de travail intérimaire ne soient pas exclus du champ d'applicatio ...[+++]


La Commissione europea ha chiuso il procedimento avviato nei confronti degli aiuti all'assunzione mediante contratti di formazione e di lavoro nonché alla trasformazione dei contratti di formazione e di lavoro in contratti a durata indeterminata in Italia.

La Commission européenne a clôturé la procédure à l'égard des aides pour le recrutement par des contrats de formation et travail, ainsi que pour la transformation des contrats de formation et travail en contrats à durée indéterminée en Italie.


Tali regimi comprendono aiuti alle borse di lavoro, all'assunzione di disoccupati a lungo termine, a contratti di formazione e lavoro e alla trasformazione di contratti di formazione e lavoro in contratti a durata indeterminata.

Ces régimes comprennent des aides au bourses de travail, à l'embauche de chômeurs de longue durée, aux contrats de formation et travail, et à la transformation de contrats de formation et travail en contrats à durée indéterminée.


I progressi sociali apportati dalla direttiva Mentre è vero che questa direttiva risponde solo in modo insufficiente alle proposte della Commissione ed alle proposte del Parlamento europeo, in particolare per quanto riguarda il lavoro notturno e l'entità delle indennità di maternità, la Commissione ritiene tuttavia che l'adozione di questo testo rappresenterà per un certo numero di lavoratrici e soprattutto in taluni Stati membri, un miglioramento rispetto alla situazione esistente. Infatti: - il diviento di licenziamento senza condizioni di durata preliminare di rapporto di lavoro ...[+++]

Les avancées sociales apportées par la Directive S'il est vrai que cette Directive ne répond qu'insuffisamment aux propositions de la Commission et aux demandes du Parlement européen, notamment en ce qui concerne le travail de nuit et le niveau des allocations de maternité, la Commission considère toutefois que l'adoption de ce texte marquera, pour un certain nombre de travailleuses et surtout dans certains Etats membres, une amélioration par rapport à la situation existante. En effet : - l'interdiction de licenciement sans condition de durée d'emploi préalable ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'rapporto di lavoro di durata indeterminata' ->

Date index: 2021-05-16
w