Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Elenco dei confini contestati
Rapporto sui confini litigiosi

Traduction de «rapporto sui confini litigiosi » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
elenco dei confini contestati (1) | rapporto sui confini litigiosi (2)

liste des limites litigieuses (1) | rapport sur les limites litigieuses (2)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. sottolinea che la ragion d'essere dell'Unione europea è la costruzione della pace entro e oltre i suoi confini, in virtù dell'impegno a favore di un multilateralismo efficace e al rispetto della lettera e dello spirito della Carta dell'ONU; rileva che una strategia di sicurezza efficace rafforza la democrazia e la tutela dei diritti fondamentali e che, al contrario, una strategia di sicurezza inefficace comporta inutili sofferenze umane; rileva altresì che la capacità dell'Unione europea di costruire la pace dipende dallo sviluppo di una corretta strategia o politica in materia di sicurezza, ...[+++]

2. souligne que la raison d'être de l'Union européenne est de bâtir la paix à l'intérieur de ses frontières et au-delà, en s'engageant en faveur d'un véritable multilatéralisme et de l'application de la lettre et de l'esprit de la Charte des Nations unies; fait observer qu'une stratégie efficace de sécurité favorise la démocratie et la protection des droits fondamentaux; fait observer qu'au contraire, une stratégie sécuritaire inefficace se solde par une souffrance humaine inutile; estime que la capacité de l'Union à bâtir la paix dépend de l'élaboration de la bonne stratégie ou politique de sécurité, y compris de la capacité d'une action autonome et d'une relation efficac ...[+++]


1. sottolinea che la ragion d'essere dell'Unione europea è la costruzione della pace entro e oltre i suoi confini, in virtù dell'impegno a favore di un multilateralismo efficace e al rispetto della lettera e dello spirito della Carta dell'ONU; rileva che una strategia di sicurezza efficace rafforza la democrazia e la tutela dei diritti fondamentali e che, al contrario, una strategia di sicurezza inefficace comporta inutili sofferenze umane; rileva altresì che la capacità dell'UE di costruire la pace dipende dallo sviluppo di una corretta strategia o politica in materia di sicurezza, che preveda ...[+++]

1. souligne que la raison d'être de l'Union européenne est de bâtir la paix à l'intérieur de ses frontières et au-delà, en s'engageant en faveur d'un véritable multilatéralisme et de l'application de la lettre et de l'esprit de la Charte des Nations unies; fait observer qu'une stratégie efficace de sécurité favorise la démocratie et la protection des droits fondamentaux; fait observer que, au contraire, une stratégie sécuritaire inefficace se solde par une souffrance humaine inutile; estime que la capacité de l'Union européenne à bâtir la paix dépend de l'élaboration de la bonne stratégie ou politique de sécurité, y compris de la capacité d'une action autonome et d'une relation effic ...[+++]


Il rapporto sottolinea il valore aggiunto europeo di norme, infrastrutture e interoperabilità che vanno oltre i confini nazionali .

Le rapport met notamment en évidence la valeur ajoutée des infrastructures, de l'interopérabilité et des normes transnationales.


Poiché l'ultimo allargamento ha notevolmente ridefinito i confini dell'UE, la relazione sottolinea l'importanza del rapporto tra i nuovi Stati membri e i nuovi vicini orientali dell'Unione europea.

Étant donné que le dernier élargissement a sensiblement remodelé les frontières de l'UE, le rapport souligne l'importance des relations entre les nouveaux États membres et les voisins orientaux de l'UE.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sono state adottate nuove iniziative volte a stabilire un rapporto di fiducia, ma non sono stati raggiunti accordi circa le controversie sui confini.

De nouvelles mesures propres à instaurer la confiance ont été prises mais aucun accord n'a été conclu sur le différend frontalier.


In questo contesto, la Commissione rammenta che, in base al paragrafo 6 del quadro di negoziato concordato nell’ottobre 2005, i progressi compiuti nei negoziati di adesione verranno valutati in rapporto ad alcuni requisiti, fra cui “l’impegno inequivocabile della Turchia a intrattenere rapporti di buon vicinato e la sua disponibilità a comporre le controversie ancora insolute in materia di confini conformemente al principio del regolamento pacifico delle controversie sancito dalla Carta delle Nazioni Unite, facendo eventualmente appel ...[+++]

Dans ce contexte, la Commission rappelle qu’en vertu du paragraphe 6 du cadre de négociation approuvé en octobre 2005, l’évolution des négociations d’adhésion doit être mesurée à l’aune d’un certain nombre d’exigences et notamment «l’engagement sans équivoque de la Turquie en faveur de relations de bon voisinage et du règlement des éventuels différends frontaliers subsistants conformément au principe du règlement pacifique des différends énoncé dans la Charte des Nations unies, notamment en faisant appel, en cas de besoin, à la compétence de la Cour internationale de justice».


In base al paragrafo 6 del quadro di negoziato, i progressi dei negoziati di adesione devono essere valutati in rapporto ad alcuni requisiti, fra cui “l’impegno inequivocabile della Turchia a intrattenere rapporti di buon vicinato e la sua disponibilità a comporre le controversie ancora insolute in materia di confini conformemente al principio del regolamento pacifico delle controversie sancito dalla Carta delle Nazioni Unite, facendo eventualmente appello alla Corte internazionale di giustizia”.

En vertu du paragraphe 6 du cadre de négociation, l’évolution des négociations d’adhésion doit être mesurée à l’aune d’un certain nombre d’exigences, et notamment «l’engagement sans équivoque de la Turquie en faveur de relations de bon voisinage et du règlement des éventuels différends frontaliers subsistants conformément au principe du règlement pacifique des différends énoncé dans la Charte des Nations unies, notamment en faisant appel, en cas de besoin, à la compétence de la Cour internationale de justice».


Questo riferimento astratto è ovviamente selettivo; definire il rapporto esistente tra altri oneri fiscali nazionali ed i costi dei carburanti è altrettanto importante che riconoscere la realtà commerciale che fa sì che l'acquisto trascenda i confini nazionali.

Le choix de ces chiffres abstraits est bien sûr très sélectif et il est tout aussi important de connaître le rapport qui existe entre d'autres coûts fiscaux nationaux et les coûts des carburants que d'être conscient de la réalité commerciale qui veut que ces coût transcendent les frontières nationales.




D'autres ont cherché : elenco dei confini contestati     rapporto sui confini litigiosi     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'rapporto sui confini litigiosi' ->

Date index: 2021-08-04
w