Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accoppiamento a contatto
Accoppiamento ordinario
Aumento ordinario del capitale
Aumento ordinario del capitale azionario
Biglietto ordinario
Creare un regime dietetico
Giunto ordinario
Pagamento unico
RPU
RPUS
Regime di pagamento unico
Regime di pagamento unico per azienda
Regime di pagamento unico per superficie
Regime doganale comunitario
Regime doganale dell'UE
Regime doganale dell'Unione europea
Regime doganale economico
Regime doganale sospensivo
Regime legale comune
Regime ordinario
Regime ordinario
Regime sospensivo dei dazi doganali
Titolo di trasporto ordinario

Traduction de «regime ordinario » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
regime ordinario (1) | regime legale comune (2)

régime ordinaire (1) | régime subsidiaire (2)




dichiarazione a lungo termine per prodotti aventi carattere ordinario nell'ambito di un regime preferenziale

déclaration à long terme concernant les produits ayant le caractère originaire à titre préférentiel


biglietto ordinario (1) | titolo di trasporto ordinario (2)

billet ordinaire


aumento ordinario del capitale azionario (1) | aumento ordinario del capitale (2)

augmentation ordinaire du capital (1) | augmentation ordinaire (2)


accoppiamento a contatto | accoppiamento ordinario | giunto ordinario

couplage à contact | couplage ordinaire | raccord ordinaire


regime doganale dell'UE [ regime doganale comunitario | regime doganale dell'Unione europea ]

régime douanier de l'UE [ régime douanier communautaire | régime douanier de l'Union européenne ]


regime doganale sospensivo [ regime doganale economico | regime sospensivo dei dazi doganali ]

régime douanier suspensif [ régime douanier économique ]


regime di pagamento unico [ pagamento unico | regime di pagamento unico per azienda | regime di pagamento unico per superficie | RPU | RPUS ]

régime de paiement unique [ paiement unique | régime de paiement unique à la surface | régime de paiement unique par exploitation | RPU | RPUS ]


creare un regime dietetico

créer un programme de régime
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per quanto riguarda l'argomentazione secondo cui l'aiuto non favorisce le imprese, il Belgio ha sostenuto che il regime ordinario di garanzia dei depositi per gli enti creditizi, compresa la sua estensione (ossia il regime di garanzia delle cooperative), era stato adottato in applicazione e nel rispetto delle decisioni del Consiglio Ecofin, della direttiva 94/19/CE modificata e della direttiva 97/9/CE.

En ce qui concerne l'argument selon lequel l'aide ne profite pas aux entreprises, la Belgique a argué que le régime ordinaire de garantie des dépôts pour les établissements de crédit, y compris son extension (soit le régime de garantie des coopératives), avait été adopté en application et dans le respect des décisions du Conseil Ecofin, de la directive 94/19/CE telle que modifiée et de la directive 97/9/CE.


I partecipanti installeranno e configureranno i software dell’NDC con l’assistenza dell’esperto tecnico e definiranno un regime ordinario di raccolta, trattamento, analisi e comunicazione dei dati in funzione delle esigenze dell’autorità nazionale.

Les participants installeront et configureront le logiciel CND avec l'aide de l'expert technique et établiront un régime permettant de collecter, traiter, analyser et faire rapport périodiquement en fonction des besoins de l'autorité nationale.


Domanda di pronuncia pregiudiziale — Tribunale di Napoli — Interpretazione della clausola 4 della direttiva 1999/70/CE del Consiglio, del 28 giugno 1999, relativa all'accordo quadro CES, UNICE e CEEP sul lavoro a tempo determinato (GU L 175, pag. 43) — Ambito di applicazione — Nozione di condizioni di lavoro — Applicabilità orizzontale della menzionata direttiva — Nozione di organismo statale — Interpretazione dell’articolo 47 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea e dell’articolo 6 della CEDU — Principio di equivalenza — Normativa nazionale che prevede, in caso di apposizione illegittima di un termine al contratto di lavoro, un'indennità onnicomprensiva per il periodo compreso fra il momento dell’interruzione della relazi ...[+++]

Demande de décision préjudicielle — Tribunale di Napoli — Interprétation de la clause 4 de la directive 1999/70/CE du Conseil, du 28 juin 1999, concernant l’accord-cadre CES, UNICE et CEEP sur le travail à durée déterminée (JO L 175, p. 43) — Champ d’application — Notion de conditions de travail — Applicabilité horizontale de cette directive — Notion d’organisme d’État — Interprétation de l’article 47 de la Charte des droits fondamentaux et de l’article 6 de la CEDH — Principe d’équivalence — Législation nationale prévoyant, en cas de fixation illégale d’un terme au contrat de travail, une indemnisation globale pour la période comprise entre l’interruption du rapport de travail et la réintégration dans le poste de travail, limitée à une som ...[+++]


Tale impostazione è conforme alla precedente prassi della Commissione e alla giurisprudenza degli organi giurisdizionali europei, secondo cui il sistema di riferimento è il regime ordinario relativo all’imposta sulle società (54).

Cette approche est conforme à la pratique antérieure de la Commission et à la jurisprudence du juge communautaire, qui considère que le système de référence est le régime ordinaire de l’impôt sur les sociétés (54).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Inoltre, il regolamento stabilisce che le misure di esecuzione in settori come le misure di difesa commerciale saranno comprese nel regime ordinario.

Le règlement prévoit en outre que les mesures d'exécution dans des domaines d'action tels que les mesures de défense commerciale relèveront du régime normal.


I paesi ACP diversi dai paesi meno sviluppati che non stipulano APE saranno invece costretti a ritornare al regime SPG ordinario oppure a chiedere un regime SPG+ entro il 31 ottobre 2008, qualora intendano beneficiare delle preferenze del regime SPG+ dal gennaio 2009.

Les pays ACP non-PMA qui ne signeraient pas d'APE se trouveraient contraints de revenir au système de préférences généralisées ordinaire (ou de demander l'application du système SPG+ pour le 31 octobre 2008 au plus tard s'ils souhaitent bénéficier des préférences SPG+ à compter de janvier 2009).


Per entrambi i casi sono previste deroghe al regime ordinario della protezione dei dati e di caducità.

Dans l'un et l'autre cas, il peut être dérogé au régime ordinaire de la protection des données et de la caducité.


Si dovrà inoltre documentare l'impatto sociale dei piani stessi e giustificare le provvidenze in eccesso rispetto a quanto previsto dal regime ordinario di previdenza sociale.

L'intérêt de ces plans du point de vue social devra être prouvé et une justification des mesures spécifiques allant au-delà du régime de sécurité sociale de droit commun devra être apportée.


E' opportuno precisare che per i primi trent'anni si applica il regime stabilito nel regolamento (CE) n. 1049/2001 e che, dopo tale scadenza, il regime ordinario sarà quello dell'accessibilità, con pochissime eccezioni.

Il convient de préciser que le régime établi par le règlement n° 1049/2001 s'appliquera pendant les trente premières années, après quoi le régime normal sera celui de l'accessibilité sous réserve d'exceptions très limitées.


Secondo la Commissione non esistono motivi giuridici o tecnici tali da giustificare un duplice regime, cioè l'imposizione della certificazione obbligatoria per le doppie vetrature "ad alte prestazioni" (contenenti gas inerti) rispetto a una semplice certificazione volontaria per lo stesso prodotto ma di tipo "ordinario" (contenente aria).

Après avoir examiné s'il convient d'établir une distinction en imposant une certification obligatoire pour le double vitrage "de pointe" (contenant un gaz inerte) et en prévoyant une certification seulement facultative pour le double vitrage "ordinaire" (contenant de l'air), la Commission a conclu qu'il n'existait aucun motif juridique ou technique de faire une telle distinction.


w