La Corte precisa che la sentenza odierna d
eve essere distinta dalla sentenza del 13 marzo 2001, PreussenElektra (C‑379/98), in cui è stato dichiarato che non si può considerare come intervento effettuato mediante risorse statali l’obbligo, imposto a imprese priv
ate di fornitura di energia elettrica, di acquistare a prezzi minimi prefissati l'energia
elettrica prodotta da fonti di energia rinnovabili, nei limiti in cui esso non determina alcun trasferimento diretto o indiretto di risorse statal
...[+++]i alle imprese produttrici di tale tipo di energia elettrica.La Cour précise que l’arrêt rendu ce jour doit être distingué de l’arrêt du 13 mars 2001, PreussenElektra (C-379/98) par lequel il a été jugé que ne peut être considérée comme une intervention au moyen de ressources d’État l’obligation faite à des entreprises privées d’approvisionnement d’électricité d’acheter à des prix minimaux fixés l’électricité produite à partir de sources d’énergie renouvelables dans la mesure où aucun transfert direct ou indirect de ressources d’État aux entreprises productrices de ce type d’électricité n’est induit.