Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Prestazione in natura
Retribuzione corrispondente alla prestazione
Retribuzione improntata alla prestazione
Retribuzione in natura

Traduction de «retribuzione corrispondente alla prestazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
retribuzione corrispondente alla prestazione | retribuzione improntata alla prestazione

rétribution tenant compte des prestations fournies | rémunération conforme aux prestations


prestazione in natura | retribuzione in natura

rémunération en nature
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tuttavia, l’esclusione dal corso di formazione professionale a causa del congedo di maternità di cui ha fruito ha avuto un’incidenza negativa sulle condizioni di lavoro della sig.ra Napoli: infatti, i suoi colleghi hanno avuto la possibilità di seguire tale corso per intero e di accedere, prima di lei, al superiore livello di carriera di vice commissario, percependo al contempo la retribuzione corrispondente.

Néanmoins, l’exclusion du cours de formation professionnelle en raison de la jouissance du congé de maternité a eu une incidence négative sur les conditions de travail de Mme Napoli : en effet, ses collègues ont pu suivre entièrement le cours initial et accéder, avant elle, au niveau hiérarchique supérieur de commissaire adjoint tout en percevant la rémunération correspondante.


L’aiuto dovrebbe compensare unicamente il servizio di disponibilità offerto dal produttore, ossia l’impegno a rendersi disponibile a fornire energia elettrica, e la retribuzione corrispondente per tale servizio, ad esempio sotto forma di remunerazione per MW di capacità resa disponibile.

Il convient que les aides rétribuent uniquement la disponibilité du service garantie par le producteur, c’est-à-dire son engagement à être en mesure de fournir de l’électricité, ainsi que la rétribution qu’il perçoit à ce titre, par exemple sous la forme d’une rémunération par MW de capacité mis à disposition.


1. L’assunzione dà diritto all’agente di percepire, alle condizioni fissate nelle norme interne adottate dal consiglio d’amministrazione su proposta del direttore e salvo disposizioni contrarie, la retribuzione corrispondente alla sua categoria, al suo grado e al suo scatto.

1. Dans les conditions fixées par la réglementation interne adoptée par le conseil d'administration sur proposition du directeur et sauf dispositions expresses contraires, l'agent a droit à la rémunération correspondant à sa catégorie, à son grade et à son échelon du seul fait de son recrutement.


A decorrere dal quarto mese del suo interim, il funzionario percepisce un'indennità differenziale pari alla differenza tra la retribuzione relativa al suo grado e al suo scatto e la retribuzione corrispondente allo scatto che egli otterrebbe se fosse nominato al grado corrispondente all'impiego in cui assicura l'interim.

À compter du quatrième mois de son intérim, il reçoit une indemnité différentielle égale à la différence entre la rémunération afférente à son grade et à son échelon et celle correspondant à l'échelon qu'il obtiendrait s'il était nommé au grade correspondant à l'emploi dont il assure l'intérim.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Durante il periodo per il quale è autorizzato a lavorare a orario ridotto, il funzionario ha diritto ad una percentuale della sua retribuzione corrispondente alla percentuale del tempo di lavoro prestato rispetto al tempo normale.

Le fonctionnaire a droit, pendant la période où il est autorisé à exercer son activité à temps partiel, à une rémunération calculée au prorata de la durée normale du travail en activité à plein temps.


In Francia le prestazioni di alloggio penalizzano il superamento del «revenu minimum d'insertion» (RMI - reddito minimo d'inserimento), che comporta una perdita sostanziale di reddito, particolarmente significativa per i lavori a tempo parziale con una retribuzione corrispondente al salario minimo.

En France, les allocations logement pénalisent la sortie du revenu minimum d'insertion (RMI) étant donné qu'elles entraînent une perte substantielle de revenus, particulièrement importante pour les emplois à temps partiel payés au salaire minimum.


Ove tali importi venissero presi in considerazione ai fini del detto calcolo, il lavoratore risulterebbe privato del controvalore economico corrispondente alle dette ore di lavoro ed il rapporto tra la retribuzione dovuta dal datore di lavoro e la prestazione che il lavoratore deve fornire risulterebbe quindi modificata a detrimento di quest'ultimo.

Si ces montants étaient pris en compte pour ledit calcul, le travailleur serait privé de la contre-valeur économique correspondant auxdites heures de travail et le rapport entre la rémunération due par l’employeur et la prestation que doit fournir le travailleur serait ainsi modifié au détriment de ce dernier.


Secondo la Corte, la direttiva non esige che compensazioni di tal genere (che, qualora venissero prese in considerazione ai fini del calcolo della retribuzione minima, modificherebbero il rapporto tra prestazione e corrispettivo) vengano considerate quali elementi della retribuzione minima.

La directive ne requiert pas que de telles compensations, (qui, lorsqu’elles sont prises en compte pour le calcul du salaire minimal, modifient le rapport entre prestation et contrepartie,) soient considérées comme éléments du salaire minimal.


Si tratta, in particolare, della presa in considerazione delle maggiorazioni e dei supplementi corrisposti dal datore di lavoro i quali, nel calcolo della retribuzione minima, non modificano la relazione tra la prestazione del lavoratore e il corrispettivo ricevuto, nonché della presa in considerazione, a determinate condizioni, ...[+++]

Il s’agit notamment de la prise en compte des majorations et des suppléments versés par l’employeur qui, dans le calcul du salaire minimal, ne modifient pas le rapport entre la prestation du travailleur et la contrepartie qu’il reçoit, et de la prise en compte des primes au titre des treizième et quatorzième mois de salaire sous certaines conditions.


Non si può esigere che un operatore economico calcoli la quota della somma forfettaria corrispondente alla prestazione propria in base al principio dei costi effettivi qualora sia possibile ricavare detta quota della somma forfettaria in base al valore di mercato di prestazioni analoghe a quelle che compongono il pacchetto tutto compreso».

Il ne peut pas être exigé d'un opérateur économique qu'il calcule la partie du forfait correspondant à la prestation propre selon le principe des coûts effectifs lorsqu'il est possible d'isoler ceel'article partie du forfait sur la base de la valeur de marché des prestations analogues à celles faisant partie du forfait».




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'retribuzione corrispondente alla prestazione' ->

Date index: 2021-05-19
w