Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «riforma amministrazione federale 05 07 » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Riforma Amministrazione federale 05/07 [ RIF 05/07 ]

Réforme de l'administration fédérale 05/07 [ REF 05/07 ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[11] COM(1999) 76 def. del 17.02.1999; cfr. anche l'"Iniziativa donne e scienza": relazione del gruppo di lavoro ETAN "Politiche scientifiche nell'Unione europea: integrare la dimensione di genere per promuovere l'eccellenza", 1999; Risoluzione del Parlamento europeo "Donne e scienza" del 3.2.2000 (EP 284.656); Documento di lavoro della Commissione "Donne e scienza: la dimensione di genere come leva per la riforma della scienza" SEC(2001) 771 del 15.05.2001; Risoluzione del Consiglio sulla scienza e la società e sulle donne nella ...[+++]

[11] COM(1999) 76 final du 17.02.1999; voir également l'initiative « Femmes et science »: rapport du groupe de travail ETAN « Politiques scientifiques dans l'Union européenne: intégrer la dimension du genre, un facteur d'excellence », 1999; résolution du Parlement européen « Femmes et science » du 03.02.2000 (PE 284.656); document de travail de la Commission « Femmes et science: la dimension du genre, un levier pour réformer la science », SEC(2001)771 du 15.05.2001; résolution du Conseil sur la science et la société et sur les femmes dans le monde de la science, du 26.06.2001; JO C 199 du 14.07.2001, p.1; rapport du groupe d'Helsin ...[+++]


8. richiama l'attenzione sul fatto che il Messico è un partner strategico per l'Unione europea; esorta il governo messicano a proseguire i suoi sforzi volti a rafforzare le istituzioni statali e consolidare lo Stato di diritto, con l'obiettivo di affrontare alcuni dei problemi strutturali che sono all'origine delle violazioni dei diritti umani, con particolare riferimento alla riforma del sistema giudiziario; sottolinea, a questo proposito, l'importanza di un sistema giudiziario indipendente, che garantisca l'imparzialità e un'azione risoluta contro l'impunità; chiede protezione federale ...[+++]

8. souligne que le Mexique est un partenaire stratégique pour l'Union européenne; encourage le gouvernement mexicain à continuer d'œuvrer à la consolidation des organes de l'État et de l'État de droit afin de s'attaquer à certains des problèmes structurels qui sont à l'origine des violations des droits de l'homme, et en particulier à la réforme de système judiciaire; souligne, à cet égard, l'importance de l'indépendance des juges pour garantir l'impartialité et la lutte résolue contre l'impunité; demande que les personnes chargées de rendre la justice soient protégées par le gouvernement fédéral;


8. richiama l'attenzione sul fatto che il Messico è un partner strategico per l'Unione europea; esorta il governo messicano a proseguire i suoi sforzi volti a rafforzare le istituzioni statali e consolidare lo Stato di diritto, con l'obiettivo di affrontare alcuni dei problemi strutturali che sono all'origine delle violazioni dei diritti umani, con particolare riferimento alla riforma del sistema giudiziario; sottolinea, a questo proposito, l'importanza di un sistema giudiziario indipendente, che garantisca l'imparzialità e un'azione risoluta contro l'impunità; chiede protezione federale ...[+++]

8. souligne que le Mexique est un partenaire stratégique pour l'Union européenne; encourage le gouvernement mexicain à continuer d'œuvrer à la consolidation des organes de l'État et de l'État de droit afin de s'attaquer à certains des problèmes structurels qui sont à l'origine des violations des droits de l'homme, et en particulier à la réforme de système judiciaire; souligne, à cet égard, l'importance de l'indépendance des juges pour garantir l'impartialité et la lutte résolue contre l'impunité; demande que les personnes chargées de rendre la justice soient protégées par le gouvernement fédéral;


Impugnazione della sentenza del Tribunale (Ottava Sezione) dell’8 dicembre 2011, Deutsche Post/Commissione (T-421/07), con cui il Tribunale ha respinto in quanto irricevibile il ricorso della ricorrente diretto all’annullamento della decisione della Commissione, del 12 settembre 2007, di avviare il procedimento previsto dall’articolo 88, paragrafo 2, CE per quanto riguarda l’aiuto di Stato accordato dalla Repubblica federale di Germania in favo ...[+++]

Pourvoi formé contre l'arrêt du Tribunal (huitième chambre) du 8 décembre 2011, Deutsche Post/Commission (T-421/07), par lequel le Tribunal a rejeté comme irrecevable le recours de la requérante visant à l'annulation de la décision de la Commission du 12 septembre 2007 d'ouvrir la procédure prévue à l'art. 88, par. 2, CE en ce qui concerne l'aide d'État accordée par la République fédérale d'Allemagne en faveur de la Deutsche Post AG [aide C 36/07 (ex NN 25/07)] — Violation de l'art. 263, quatrième alinéa, TFUE et du droit à un recours ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
K. considerando che le autorità nigeriane hanno tentato di risolvere le carenze del sistema giudiziario; considerando che il gruppo nazionale di studio sulla pena di morte del 2004 e la commissione presidenziale sulla riforma dell'amministrazione della giustizia del 2007 hanno espresso il proprio scetticismo sul fatto che la pena di morte contribuisca a ridurre la frequenza e l'efferatezza della criminalità in Nigeria; considerando tuttavia che né il governo federale né i gove ...[+++]

K. considérant que les autorités nigérianes ont tenté à diverses reprises de remédier aux défaillances de leur système judiciaire; que le groupe national d'étude sur la peine de mort (2004) et la commission présidentielle sur la réforme de l'administration de la justice (2007) ont fait part de leurs doutes en ce qui concerne l'efficacité de la peine de mort pour faire baisser le taux et l'étendue de la criminalité au Nigeria; que, cependant, ni le gouvernement fédéral du Nigeria ni les gouvernements de ses États n'ont entrepris d'action visant à régler les problèmes urgents soulignés par les deux groupes d'étude précités,


8. chiede al governo federale della Nigeria e ai governi statali di attuare le raccomandazioni del gruppo nazionale di studio sulla pena di morte (2004) e della commissione presidenziale sulla riforma dell'amministrazione della giustizia (2007), e in particolare di istituire una moratoria sulle esecuzioni e di commutare tutte le sentenze capitali;

8. invite le gouvernement fédéral du Nigeria et les gouvernements de ses États à appliquer les recommandations du groupe national d'étude sur la peine de mort (2004) et de la commission présidentielle sur la réforme de l'administration de la justice (2007) et, en particulier, à instaurer un moratoire sur les exécutions, ainsi qu'à commuer toutes les condamnations à mort;


K. considerando che le autorità nigeriane hanno tentato di risolvere le carenze del sistema giudiziario; considerando che il gruppo nazionale di studio sulla pena di morte del 2004 e la commissione presidenziale sulla riforma dell'amministrazione della giustizia del 2007 hanno espresso il proprio scetticismo sul fatto che la pena di morte contribuisca a ridurre la frequenza e l'efferatezza della criminalità in Nigeria; considerando tuttavia che né il governo federale né i gove ...[+++]

K. considérant que les autorités nigérianes ont tenté à diverses reprises de remédier aux défaillances de leur système judiciaire; que le groupe national d'étude sur la peine de mort (2004) et la commission présidentielle sur la réforme de l'administration de la justice (2007) ont fait part de leurs doutes en ce qui concerne l'efficacité de la peine de mort pour faire baisser le taux et l'étendue de la criminalité au Nigeria; que, cependant, ni le gouvernement fédéral du Nigeria ni les gouvernements de ses États n'ont entrepris d'action visant à régler les problèmes urgents soulignés par les deux groupes d'étude précités,


[11] COM(1999) 76 def. del 17.02.1999; cfr. anche l'"Iniziativa donne e scienza": relazione del gruppo di lavoro ETAN "Politiche scientifiche nell'Unione europea: integrare la dimensione di genere per promuovere l'eccellenza", 1999; Risoluzione del Parlamento europeo "Donne e scienza" del 3.2.2000 (EP 284.656); Documento di lavoro della Commissione "Donne e scienza: la dimensione di genere come leva per la riforma della scienza" SEC(2001) 771 del 15.05.2001; Risoluzione del Consiglio sulla scienza e la società e sulle donne nella ...[+++]

[11] COM(1999) 76 final du 17.02.1999; voir également l'initiative « Femmes et science »: rapport du groupe de travail ETAN « Politiques scientifiques dans l'Union européenne: intégrer la dimension du genre, un facteur d'excellence », 1999; résolution du Parlement européen « Femmes et science » du 03.02.2000 (PE 284.656); document de travail de la Commission « Femmes et science: la dimension du genre, un levier pour réformer la science », SEC(2001)771 du 15.05.2001; résolution du Conseil sur la science et la société et sur les femmes dans le monde de la science, du 26.06.2001; JO C 199 du 14.07.2001, p.1; rapport du groupe d'Helsin ...[+++]




D'autres ont cherché : rif 05 07     riforma amministrazione federale 05 07     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'riforma amministrazione federale 05 07' ->

Date index: 2022-05-19
w