la rimessa in moto di un'attrezzatura di lavoro dopo un arresto, indipendentemente dalla sua origine, deve potersi effettuare soltanto mediante un'azione volontaria su un apposito dispositivo di comando; lo stesso vale per il comando di una variazione importante delle condizioni di funzionamento (ad esempio, velocità, pressione, ecc.), salvo che la rimessa in moto o la variazione non presenti alcun pericolo per il lavoratore esposto;
la remise en marche d'un équipement de travail après un arrêt, quel qu'en soit l'origine, ne doit pouvoir s'effectuer que par une action volontaire sur un système de commande prévu à cet effet et il en sera de même pour la commande d'une modification importante des conditions de fonctionnement (par exemple vitesse, pression, etc.), sauf si cette remise en marche ou cette modification ne présente aucun risque pour les travailleurs exposés ;