Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetto all'imbarco
Addetto allo scalo aeroportuale
Anello di guarnizione
Anello di tenuta
Docente di geoscienze
Docente universitario in scienze della Terra
Down rigger
Guarnizione ad anello
IRBM
Missile antibalistico
Missile balistico
Missile balistico a raggio intermedio
Missile sottomarino-terra
Missile terra-terra
Operatore a terra
Operatrice a terra
Professore universitario in scienze della Terra
Prova di visuale del segmento a terra
Segmento
Segmento
Segmento circolare
Segmento di cartolarizzazione
Segmento di cerchio
Segmento di retta
Segmento di tenuta
Segmento di terra
Segmento inerente a cartolarizzazione
Segmento terrestre
Steward di terra
Tranche di cartolarizzazione

Traduction de «segmento di terra » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


prova di visuale del segmento a terra

test du segment visuel sol


segmento di cerchio (1) | segmento circolare (2)

segment de cercle


guarnizione ad anello (1) | anello di guarnizione (2) | anello di tenuta (3) | segmento di tenuta (4)

joint annulaire




segmento | segmento (tranche) | segmento di cartolarizzazione | segmento inerente a cartolarizzazione | tranche di cartolarizzazione

tranche | tranche de titrisation


down rigger | operatore a terra | operatore a terra/operatrice a terra | operatrice a terra

monteuse au sol | monteur au sol | monteur au sol/monteuse au sol


docente di geoscienze | professore universitario in scienze della Terra | docente universitario in scienze della Terra | docente universitario in scienze della Terra/docente universitaria in scienze della Terra

enseignante-chercheuse en sciences de la terre | enseignant-chercheur en sciences de la terre | enseignant-chercheur en sciences de la terre/enseignante-chercheuse en sciences de la terre


addetto all'imbarco | steward di terra | addetto allo scalo aeroportuale | steward di terra/hostess di terra

agente d’escale | agent d’escale | agent d’escale/agente d’escale


missile balistico [ IRBM | missile antibalistico | missile balistico a raggio intermedio | missile sottomarino-terra | missile terra-terra ]

missile balistique [ IRBM | missile mer-sol | missile sol-sol ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tenuto conto del successo del modello di cooperazione tra le due organizzazioni nel campo della meteorologia, l’ASE coordinerà con EUMETSAT lo sviluppo del segmento di terra.

Compte tenu du succès du modèle de coopération entre les deux organisations dans le domaine de la météorologie, l'ASE coordonnera avec EUMETSAT le développement du segment au sol.


Mentre la fase di validazione in orbita (IOV) porterà al lancio dei primi 4 satelliti e allo sviluppo di una prima parte del segmento terra, l’appalto per la piena capacità operativa (FOC) di Galileo porterà a disporre della costellazione completa di 30 satelliti e dei rispettivi lanciatori, delle infrastrutture a terra e delle attività iniziali.

Tandis que la phase de validation en orbite débouchera sur le lancement des quatre premiers satellites et le développement d’une première partie du segment sol, le marché de la capacité opérationnelle complète (COC) de Galileo mènera à la constellation complète des 30 satellites et à leurs lanceurs respectifs, aux infrastructures au sol et à l’exploitation initiale.


La sfida principale per le attività internazionali dei programmi GNSS nel 2009 consisterà nell’assicurare la compatibilità e l’interoperabilità con Galileo, nell’accedere alle risorse GNSS mondiali e stabilire norme mondiali, nel garantire la sicurezza del segmento spaziale e della rete di stazioni a terra, garantendo un controllo più rigido delle tecnologie GNSS sensibili sviluppate con i finanziamenti europei, nonché partecipare allo sviluppo internazionale di applicazioni innovative e specializzate di interesse sovraregionale.

Le principal défi pour les activités internationales des programmes GNSS en 2009 consistera à assurer la compatibilité et l'interopérabilité avec Galileo, à accéder aux ressources GNSS mondiales et à établir des normes mondiales, à garantir la sécurité du segment spatial et du réseau de stations au sol, tout en assurant un contrôle plus sévère des technologies GNSS sensibles développées grâce au financement européen, ainsi qu'à participer au développement international d'applications innovantes et spécialisées d'intérêt suprarégional.


La sfida principale per le attività internazionali dei programmi GNSS consisterà nell'assicurare la compatibilità e l'interoperabilità con Galileo, nell'accedere alle risorse GNSS mondiali e nello stabilire norme a livello globale, nel garantire la sicurezza del segmento spaziale e della rete di stazioni a terra, assicurando nel contempo un controllo più rigoroso delle tecnologie GNSS sensibili sviluppate con i finanziamenti europei, nonché nel partecipare allo sviluppo internazionale di applicazioni innovative e specializzate di inte ...[+++]

Les principaux défis pour les activités internationales des programmes GNSS seront d'assurer la compatibilité et l'interopérabilité avec Galileo, d'accéder aux ressources mondiales liées au GNSS et d'établir des normes mondiales, d'assurer la sécurité du segment spatial et du réseau de stations au sol, tout en veillant à un contrôle plus strict des technologies GNSS sensibles mises au point grâce à des fonds européens, et de se joindre à un effort international pour développer des applications innovantes d'intérêt suprarégional.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La sfida principale per le attività internazionali dei programmi GNSS consisterà nell'assicurare la compatibilità e l'interoperabilità con Galileo, nell'accedere alle risorse GNSS mondiali e stabilire norme a livello globale, nel garantire la sicurezza del segmento spaziale e della rete di stazioni a terra, assicurando un controllo più rigoroso delle tecnologie GNSS sensibili sviluppate con i finanziamenti europei e nel partecipare allo sviluppo internazionale di applicazioni innovative e specializzate di interesse sovraregionale.

Les principaux défis pour les activités internationales des programmes GNSS seront d'assurer la compatibilité et l'interopérabilité avec Galileo, d'accéder aux ressources mondiales liées au GNSS et d'établir des normes mondiales, d'assurer la sécurité du segment spatial et du réseau de stations au sol, tout en veillant à un contrôle plus strict des technologies GNSS sensibles mises au point grâce à des fonds européens, et de se joindre à un effort international pour développer des applications innovantes et des applications spécialisées d'intérêt suprarégional.


Inoltre, sarebbe opportuno sostenere lo sviluppo attualmente in atto di un sistema radio definito dal software da parte dell'Agenzia europea per la difesa, in coordinamento con la Commissione, al fine di garantire la piena interoperabilità del segmento di terra dei sistemi di telecomunicazione.

En outre, il conviendrait d'appuyer le développement en cours, par l'Agence européenne de défense en coordination avec la Commission, d'une radio logicielle présentant une interopérabilité totale de la partie terrestre des systèmes de télécommunication.


Tenuto conto del successo del modello di cooperazione tra le due organizzazioni nel campo della meteorologia, l’ASE coordinerà con EUMETSAT lo sviluppo del segmento di terra.

Compte tenu du succès du modèle de coopération entre les deux organisations dans le domaine de la météorologie, l'ASE coordonnera avec EUMETSAT le développement du segment au sol.


Mentre la fase di validazione in orbita (IOV) porterà al lancio dei primi 4 satelliti e allo sviluppo di una prima parte del segmento terra, l’appalto per la piena capacità operativa (FOC) di Galileo porterà a disporre della costellazione completa di 30 satelliti e dei rispettivi lanciatori, delle infrastrutture a terra e delle attività iniziali.

Tandis que la phase de validation en orbite débouchera sur le lancement des quatre premiers satellites et le développement d’une première partie du segment sol, le marché de la capacité opérationnelle complète (COC) de Galileo mènera à la constellation complète des 30 satellites et à leurs lanceurs respectifs, aux infrastructures au sol et à l’exploitation initiale.


- La fase costitutiva ha inizio nel 2006 e termina nel 2010, quando tutti i 30 satelliti e l’intero segmento di terra devono essere operativi.

– La phase de déploiement débute en 2006 et s'achève en 2010, date à laquelle les 30 satellites et tout le segment terrien doivent être opérationnels.


Per la concessione degli aiuti si terrà conto anche del miglioramento della sicurezza e dell'abitabilità delle imbarcazioni, allo scopo di ridurre l'alta percentuale di sinistri registrata da questo segmento della flotta .

Pour l'octroi de ces aides, il est tenu compte également de l'amélioration de la sécurité et de l'habitabilité des embarcations, en vue de réduire le taux élevé d'accidents que représente ce segment de la flotte .


w