1 bis. Ciascuno Stato membro incarica le proprie autorità nazionali di regolamentazione di definire più dettagliatamente l'obbligo di servizio universale, in consultazione con le parti interessate, fra cui le associazioni dei consumatori, in particolare per quanto concerne i tempi di consegna, la frequenza di raccolta e di recapito e la sicurezza e affidabilità del servizio universale.
(a) Chaque État membre charge son autorité réglementaire nationale de définir plus précisément, en consultation avec les parties intéressées, y inclus les organisations de consommateurs, l'obligation de service universel, en particulier en ce qui concerne les heures de distribution, la fréquence de levée et de distribution, ainsi que la sécurité, la fiabilité du service universel.