Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Concorso tra scuole
Convenzione per i master alle SUP
Sfida tra le scuole

Traduction de «sfida tra le scuole » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sfida tra le scuole

compétition entre écoles | compétition inter-écoles


Scambio di note del 22 agosto/6 settembre 1996 tra la Svizzera e l'Italia sul riconoscimento reciproco delle maturità rilasciate dalle Scuole svizzere in Italia e dalle Scuole italiane in Svizzera

Echange de lettres des 22 août/6 septembre 1996 entre la Suisse et l'Italie concernant la reconnaissance mutuelle des titres de maturités obtenus dans les écoles suisses en Italie et dans les écoles italiennes en Suisse


Accordo tra la Svizzera e l'Italia concernente l'esonero fiscale delle scuole svizzere in Italia e delle scuole italiane in Svizzere

Accord entre la Suisse et l'Italie concernant l'exonération fiscale des écoles suisses en Italie et des écoles italiennes en Suisse




Convenzione del 24 agosto 2007 tra Confederazione e Cantoni sullo sviluppo dei cicli di studio master delle scuole universitarie professionali | Convenzione per i master alle SUP

Convention du 24 août 2007 entre la Confédération et les cantons sur la création de filières d'études master dans les hautes écoles spécialisées | Convention master HES
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Rispondere ai vari stili di apprendimento degli studenti e aiutare gli insegnanti a far fronte alle diverse esigenze di gruppi di studenti con diverse capacità rappresenta tuttora una sfida per le scuole.

S’adapter aux différents styles d’apprentissage des élèves et aider les enseignants à répondre aux besoins variables de groupes d’élèves dotés de capacités diverses représente toujours un défi pour les écoles.


considerando che gli edifici e i beni delle Nazioni Unite, tra cui scuole e centri sanitari, sono inviolabili e tutelati conformemente alla convenzione sui privilegi e le immunità delle Nazioni Unite del 1946.

considérant que les locaux, biens et avoirs des Nations unies, y compris des écoles et des centres médicaux, sont inviolables et protégés par la convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations unies.


Dal 2007 la Lituania ha ricevuto finanziamenti unionali per un importo di 76 milioni di euro nell'ambito del programma di apprendimento permanente. In tale importo rientrano 39 milioni di euro di finanziamenti Erasmus per l'istruzione superiore, 19 milioni di euro per l'istruzione e la formazione professionali (Leonardo da Vinci), 13 milioni di euro per la cooperazione tra le scuole primarie e le scuole secondarie (Comenius), e 5 milioni per l'istruzione degli adulti (Grundtvig).

Depuis 2007, la Lituanie a bénéficié d'une dotation de 76 million d’euros de l'UE au titre du programme Éducation et formation tout au long de la vie; ce montant se décompose comme suit: 39 millions d’euros en faveur de l’enseignement supérieur (Erasmus), 19 millions d’euros pour l'enseignement et la formation professionnels (Leonardo da Vinci), 13 millions d’euros pour la coopération entre écoles primaires et secondaires (Comenius), et 5 millions d’euros pour la formation des adultes (Grundtvig).


La cooperazione tra le scuole e le imprese andrebbe incoraggiata per correlare maggiormente l'alfabetizzazione alle situazioni che si incontrano nella vita reale.

Il convient de promouvoir la coopération entre les écoles et les entreprises afin de rendre l’apprentissage de la lecture et de l’écriture plus utile par rapport aux situations de la vraie vie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
eTwinning usa un supporto, strumenti e servizi basati sulle TIC per agevolare i partenariati tra le scuole nei più svariati ambiti tematici.

L’action eTwinning offre une assistance ainsi que des outils et des services axés sur les TIC pour faciliter la création de partenariats scolaires dans n’importe quel domaine.


Nessun sistema scolastico offre esattamente le stesse opportunità di istruzione a tutti gli allievi ma non ci dovrebbe essere alcun divario di qualità tra le scuole.

Aucun système scolaire n’offre des possibilités éducatives tout à fait identiques à tous les élèves. Or, les différences de qualité entre les écoles ne devraient pas exister.


misurare e migliorare l’impatto dei sistemi d’istruzione scolastica in termini di equità e ridurre le differenze qualitative tra le scuole.

la mesure et l’amélioration des effets des systèmes d’enseignement scolaire sur l’équité ainsi que la réduction des différences de qualité entre les écoles.


incoraggiare migliori collegamenti e partenariati tra le scuole — che dovrebbero diventare «comunità dell'apprendimento» — e gli istituti di formazione degli insegnanti, assicurando nello stesso tempo che tali istituti forniscano programmi di formazione degli insegnanti coerenti, di elevata qualità e pertinenti, effettivamente rispondenti alle esigenze in mutamento delle scuole, degli insegnanti e della società in generale.

d'encourager une meilleure collaboration et des partenariats plus étroits entre les établissements scolaires — qui devraient se transformer en «communautés d'apprentissage» — et les établissements de formation des enseignants, tout en veillant à ce que ces derniers proposent des programmes de formation des enseignants cohérents, pertinents et de grande qualité, qui répondent efficacement aux besoins en constante évolution des établissements scolaires, des enseignants et de la société en général.


Entro la fine dell'anno la Commissione proporrà un programma e-learning, in particolare al fine di promuovere i gemellaggi "elettronici" tra le scuole, e la creazione di campus virtuali tra le università.

La Commission va proposer avant la fin de cette année un programme e-learning afin, notamment, d'aider les écoles à se jumeler « électroniquement » et les universités à créer des campus virtuels.


Gli obiettivi concreti consistono nel collegamento in rete tra le scuole della Corsica settentrionale e quelle di Livorno, nella restaurazione del comune patrimonio storico-culturale, nello sviluppo della polifonia, nell'organizzazione di incontri comuni di argomento cinematografico, museografico, teatrale e cosè via.

Sont envisagés concrètement la mise en réseau des écoles de Haute-Corse et de Livourne, la restauration du patrimoine historico-culturel commun, le développement de la polyphonie, l'organisation de rencontres communes en matière cinématographique, muséographique, théâtrale, etc.




D'autres ont cherché : concorso tra scuole     sfida tra le scuole     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'sfida tra le scuole' ->

Date index: 2024-04-08
w