Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dispositivo di spostamento
Modo di sollevamento
Sistema di sollevamento
Sistema di sollevamento del sedile
Sistema di spostamento
Sistema di spostamento del sedile

Traduction de «sistema di sollevamento del sedile » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sistema di sollevamento del sedile

système de réglage de hauteur de siège


modo di sollevamento | sistema di sollevamento

mode de relevage | système de relevage


dispositivo di spostamento | sistema di spostamento | sistema di spostamento del sedile

dispositif de déplacement | système de déplacement du siège
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
«sistema di spostamento» indica un sistema che consente al sedile o a una delle sue parti di ruotare o di spostarsi, senza fissaggi intermedi, per facilitare l'accesso allo spazio dietro al sedile interessato;

Par «système de déplacement», un dispositif permettant un déplacement ou une rotation sans position intermédiaire fixe du siège ou d'une de ses parties, pour faciliter l'accès à l'espace situé derrière le siège concerné;


8.1.9. Le prescrizioni di cui al punto 8.1.8 non si applicano se il veicolo è dotato di un meccanismo che individua automaticamente la presenza di un sistema di ritenuta per bambini rivolti all’indietro e impedisce il gonfiaggio dell’airbag quando tale sistema è installato sul sedile.

8.1.9. Les prescriptions du paragraphe 8.1.8 ne s’appliquent pas si le véhicule est muni d’un mécanisme qui détecte automatiquement la présence à cette place de tout système de retenue pour enfant faisant face vers l’arrière et qui empêche le fonctionnement du coussin gonflable lorsqu’un tel système est installé.


generazione di informazioni/ordini per l’ERTMS/ETCS di bordo, ad esempio informazioni relative a chiusura/apertura delle bocchette di immissione aria, abbassamento/sollevamento del pantografo, apertura/chiusura dell’interruttore principale, passaggio dal sistema di trazione A al sistema di trazione B. La realizzazione di questa funzionalità è opzionale per il sottosistema di terra.

production d’informations/ordres pour l’ERTMS/ETCS «bord», par exemple, informations concernant la fermeture/l’ouverture des clapets d’air (air flaps), l’abaissement/relevage du pantographe, l’ouverture/la fermeture du disjoncteur, le passage du système de traction A au système de traction B.


9.3. Quando il sistema di ritenuta per bambini viene sottoposto a prova in un veicolo o nella struttura di un veicolo, il verbale della prova deve specificare la modalità di fissaggio della struttura del veicolo al carrello, la posizione del sistema di ritenuta, il sedile del veicolo e l’inclinazione dello schienale del veicolo.

9.3. Si le dispositif de retenue pour enfants a été essayé dans un véhicule ou dans une structure de véhicule, le procès-verbal d’essai devra préciser le mode de fixation de la structure du véhicule au chariot, la position du dispositif de retenue pour enfants et du siège du véhicule et l’inclinaison du dossier du siège du véhicule.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le macchine destinate al sollevamento di persone o di persone e cose devono essere munite di un sistema di sospensione o di sostegno del supporto del carico, progettato e costruito in modo tale da garantire un adeguato livello globale di sicurezza e di evitare il rischio di caduta del supporto del carico.

La machine destinée au levage de personnes ou de personnes et d'objets doit être équipée d'une suspension ou d'un système de support de l'habitacle conçu et construit de manière à assurer un niveau global de sécurité adéquat et à éviter le risque de chute de l'habitacle.


Se l’uso del sistema di ritenuta per bambini è previsto nel sedile posteriore, tali parti devono includere lo schienale del sedile anteriore, il sedile posteriore, il pannello del pavimento, i montanti B e C e il tetto.

Si le dispositif de retenue pour enfants est destiné à être utilisé sur le siège arrière, ces parties doivent comprendre l’arrière du siège avant, le siège arrière, le plancher, les montants B et C et le toit.


- anche ai veicoli delle categorie N2 e N3 è di applicazione il principio secondo cui i bambini di età superiore a 3 anni devono essere assicurati al sedile se è disponibile un dispositivo di ritenuta, mentre è obbligatorio che i bambini al di sotto dei 3 anni siano assicurati al sedile mediante un sistema di ritenuta;

- le principe selon lequel les enfants de plus de trois ans doivent utiliser les dispositifs de retenue pour enfants dont le véhicule est équipé et les enfants de moins de trois ans doivent utiliser un système de retenue vaut également pour les véhicules des catégories N2 et N3;


salvo nei casi previsti al seguente comma (b), una cintura di sicurezza con bretelle per ogni sedile dei membri d'equipaggio di condotta e per ogni sedile accanto ad un sedile pilota, dotata di un sistema che trattiene automaticamente il busto dell'occupante in caso di decelerazione rapida;

sauf dans les cas prévus au sous-paragraphe (b) ci-après, d'une ceinture de sécurité avec harnais pour chaque siège des membres de l'équipage de conduite et pour chaque siège adjacent à un siège pilote, comportant un dispositif retenant automatiquement le buste de l'occupant en cas de décélération rapide ;


Gli ascensori da cantiere per il trasporto di persone o di persone e materiale devono essere muniti di un sistema di sospensione della traversa per il sollevamento dei carichi , di dispositivi di fissaggio e di terminali progettati e costruiti in modo da garantire un livello di sicurezza globale adeguato e di ridurre al minimo il rischio di caduta dalla traversa per il sollevamento dei carichi.

Les ascenseurs de chantier doivent être équipés d'un système de suspension de l'instrument de levage , de fixations et de pièces terminales conçus et construits de façon à assurer un niveau de sécurité globale adéquat et de minimiser le risque de chute de l'instrument de levage .


1.16. «sistema di bloccaggio», un dispositivo destinato a mantenere il sedile e le sue parti in qualsiasi posizione di impiego, comprendente meccanismi per il bloccaggio dello schienale rispetto al sedile e del sedile rispetto al veicolo;

1.16. «système de verrouillage», un dispositif assurant le maintien, en toute position d'utilisation, du siège et de ses parties et comprenant des mécanismes pour le verrouillage du dossier par rapport au siège et du siège par rapport au véhicule;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'sistema di sollevamento del sedile' ->

Date index: 2023-10-01
w