Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adenoma
Autorità di vigilanza del paese di origine
Autorità di vigilanza dello Stato di origine
Autorità di vigilanza nazionale
Emergenza
Neuroleptoanalgesia
Paese d'origine
Paese di origine
Paese di provenienza
Stato d'origine
Stato di coscienza alterata da psicofarmaco
Stato di crisi
Stato di emergenza
Stato di emergenza sanitaria
Stato di necessità
Stato di origine
Stato di provenienza
Stato di sovrapposizione
Stato di urgenza
Stato sovrapposto
Tumore benigno di origine ghiandolare

Traduction de «stato di origine » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




paese di origine | Stato di origine | Stato di provenienza

État d'origine | pays d'origine


Stato di provenienza | Paese di provenienza | Stato d'origine | Paese d'origine

État de provenance | pays de provenance | État d'origine | pays d'origine


autorità di vigilanza del paese di origine | autorità di vigilanza dello Stato di origine | autorità di vigilanza nazionale

superviseur du pays d’origine


emergenza | stato di emergenza | stato di necessità | stato di crisi | stato di urgenza

état de nécessité | état d'urgence | état de crise


stato di sovrapposizione | stato sovrapposto

état superposé | état de superposition | superposition




neuroleptoanalgesia | stato di coscienza alterata da psicofarmaco

?


adenoma | tumore benigno di origine ghiandolare

adénome | tumeur bénigne qui parasite une glande
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Questa situazione si può spiegare certamente con un insieme di fattori, in particolare le disposizioni della legge elettorale dello Stato membro d'origine, il grado di legami effettivi con lo Stato d'origine, l'investimento effettuato per l'informazione e l'incoraggiamento al voto da parte dello Stato membro d'origine ecc.

Cette situation peut sans doute s'expliquer par un ensemble de facteurs, notamment les dispositions de la législation électorale de l'État membre d'origine, le degré de liens effectifs avec l'État d'origine, l'investissement en information et l'incitation au vote par l'État membre d'origine, etc.


6. sostiene l'adozione del principio dello «Stato di origine» – in virtù del quale le polizze stipulate da una compagnia di assicurazione e dovunque vendute sono coperte dall'IGS dello Stato di origine – riconoscendo che con la Solvibilità II la prestazione transfrontaliera di servizi assicurativi è destinata ad aumentare (a) e che il fallimento di una compagnia sarà riferito all'inadeguata vigilanza dell'autorità dello Stato di origine (b) cosicché la responsabilità in caso di fallimento dovrà essere assunta dall'IGS dello Stato in parola, che dovrebbe fornire soltanto una tutela di ultima istanza ai consumatori quando le imprese assicu ...[+++]

6. soutient l'adoption du principe du «pays d'origine» – selon lequel les contrats d'assurance émis par un assureur, quel que soit le lieu de la souscription, sont couverts par le RGA du «pays d'origine» – en reconnaissant que a) en raison de l'introduction de la directive «Solvabilité II», la prestation transfrontalière de services d'assurance connaîtra une progression et que b) la faillite d'un assureur sera liée à l'insuffisance du contrôle exercé par l'autorité du «pays d'origine» si bien que la responsabilité de cette faillite de ...[+++]


6. sostiene l'adozione del principio dello «Stato di origine» – in virtù del quale le polizze stipulate da una compagnia di assicurazione e dovunque vendute sono coperte dall'IGS dello Stato di origine – riconoscendo che con la Solvibilità II la prestazione transfrontaliera di servizi assicurativi è destinata ad aumentare (a) e che il fallimento di una compagnia sarà riferito all'inadeguata vigilanza dell'autorità dello Stato di origine (b) cosicché la responsabilità in caso di fallimento dovrà essere assunta dall'IGS dello Stato in parola, che dovrebbe fornire soltanto una tutela di ultima istanza ai consumatori quando le imprese assicu ...[+++]

6. soutient l'adoption du principe du «pays d'origine» – selon lequel les contrats d'assurance émis par un assureur, quel que soit le lieu de la souscription, sont couverts par le RGA du «pays d'origine» – en reconnaissant que a) en raison de l'introduction de la directive «Solvabilité II», la prestation transfrontalière de services d'assurance connaîtra une progression et que b) la faillite d'un assureur sera liée à l'insuffisance du contrôle exercé par l'autorité du «pays d'origine» si bien que la responsabilité de cette faillite de ...[+++]


6. sostiene l'adozione del principio dello "Stato di origine" – in virtù del quale le polizze stipulate da una compagnia di assicurazione e dovunque vendute sono coperte dall'IGS dello Stato di origine – riconoscendo che con la Solvibilità II la prestazione transfrontaliera di servizi assicurativi è destinata ad aumentare (a) e che il fallimento di una compagnia sarà riferito all'inadeguata vigilanza dell'autorità dello Stato di origine (b) cosicché la responsabilità in caso di fallimento dovrà essere assunta dall'IGS dello Stato in parola, che dovrebbe fornire soltanto una tutela di ultima istanza ai consumatori quando le imprese assicu ...[+++]

6. soutient l'adoption du principe du "pays d'origine" – selon lequel les contrats d'assurance émis par un assureur, quel que soit le lieu de la souscription, sont couverts par le RGA du "pays d'origine" – en reconnaissant que a) en raison de l'introduction de la directive "Solvabilité II", la prestation transfrontalière de services d'assurance connaîtra une progression et que b) la faillite d'un assureur sera liée à l'insuffisance du contrôle exercé par l'autorité du "pays d'origine" si bien que la responsabilité de cette faillite de ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per prevenire la scelta speculativa dei sistemi di vigilanza e promuovere la fiducia nell'efficienza della vigilanza esercitata dalle autorità dello Stato membro di origine, per l'autorizzazione dell'OICVM una delle condizioni dovrebbe essere che la commercializzazione delle relative quote non sia vietata da alcuna disposizione giuridica nello Stato di origine stesso.

Afin d'empêcher l'arbitrage prudentiel et de renforcer la confiance dans l'efficacité de la surveillance exercée par les autorités de l'État membre d'origine, l'une des conditions d'agrément d'un OPCVM doit être qu'aucun obstacle juridique n'empêche celui-ci de commercialiser ses parts dans son État membre d'origine.


Nel 1993 è stato istituito un sistema complicato di scambio di informazioni, attraverso il quale (i) il cittadino che voglia iscriversi alle liste deve fornire, oltre ai normali certificati di identità e di residenza, una dichiarazione formale dell'intenzione di votare o di candidarsi una sola volta e, nell'eventualità di una candidatura alle elezioni, un'attestazione ufficiale rilasciata da un'autorità competente dello Stato di cui è cittadino, che certifichi che il cittadino non è decaduto dal diritto di eleggibilità; (ii) le autorità dello Stato membro di residenza devono verificare se il cittadino abbia perso i diritti elettorali nello Stato di origine e, in ogn ...[+++]

En 1993, un système compliqué d'échange d'informations a été mis en place, par lequel (i) le citoyen souhaitant se faire inscrire sur une liste doit, outre les contrôles d'usage de l'identité et du lieu de résidence, produire une déclaration formelle précisant son intention de ne voter et de ne se présenter qu'une fois et, s'il souhaite être candidat, le citoyen doit obtenir une attestation officielle d'une autorité compétente de son pays d'origine assurant qu'il n'est pas déchu du droit d'éligibilité; (ii) les autorités de l'État me ...[+++]


12. constata che l'attuale giurisprudenza riconosce il diritto dello Stato membro ospitante di esigere i documenti necessari per poter verificare il rispetto delle condizioni di occupazione fissate dalla direttiva sul distacco dei lavoratori; ritiene che tali documenti non dovrebbero essere limitati esclusivamente ai fogli di presenza o ai documenti relativi alle condizioni di salute e sicurezza sul luogo di lavoro, purché le richieste siano proporzionate; osserva che lo Stato membro in cui l'impresa opera normalmente (Stato d'origine) è tenuto a fornire ...[+++]

12. constate que la jurisprudence existante reconnaît le droit de l'État membre d'accueil d'exiger les documents nécessaires pour pouvoir vérifier le respect des conditions d'emploi établies dans la directive sur le détachement de travailleurs; est d'avis que ces documents ne devraient pas être limités aux seuls relevés des heures de travail ou documents relatifs aux conditions de santé et de sécurité sur le lieu du travail, pourvu que ces exigences restent proportionnées; observe d'ailleurs que l'État membre ou l'entreprise opère normalement (l'État d'envoi) est tenu de fournir à l'État d'accueil le formulaire E 101, prouvant l'affiliation du travailleur ...[+++]


Le persone di seguito indicate sono interessate dalla presente raccomandazione soltanto nella misura in cui prevedono di maturare un'esperienza di mobilità di durata limitata fra due Stati, lo Stato d'origine e lo Stato ospitante, che termina, in linea di principio, con un ritorno nello Stato d'origine.

Les personnes mentionnées ci-après ne sont visées par la présente recommandation que dans la mesure où elles envisagent une expérience de mobilité, impliquant un séjour temporaire, entre deux États, l'État d'origine et l'État d'accueil, qui se termine, en principe, par un retour dans l'État d'origine.


1. Quando è aperta una procedura di liquidazione, l'autorità amministrativa o giudiziaria dello Stato membro d'origine o il liquidatore informa senza indugio e individualmente i creditori conosciuti che hanno la residenza, il domicilio o la sede legale negli altri Stati membri, salvo che la legislazione dello Stato di origine non esiga l'insinuazione del credito ai fini del suo riconoscimento.

1. Lorsqu'une procédure de liquidation est ouverte, l'autorité administrative ou judiciaire de l'État membre d'origine ou le liquidateur informe rapidement et individuellement les créanciers connus qui ont leur domicile, leur résidence habituelle ou leur siège statutaire dans d'autres États membres, sauf dans les cas où la législation de l'État d'origine n'exige pas la production de la créance en vue de sa reconnaissance.


Secondo questa Convenzione, lo Stato che ha pronunciato la condanna può domandare l'esecuzione di una sanzione ad un altro Stato solo se una o più delle condizioni elencate all'articolo 5 siano soddisfatte: a) se il condannato ha la sua residenza abituale nell'altro Stato, b) se l'esecuzione della sanzione nell'altro Stato è suscettibile di migliorare le possibilità di riqualificazione sociale del condannato, c) se si tratta di una sanzione privativa della libertà che potrebbe essere eseguita nell'altro Stato successivamente ad un'altra sanzione privativa della libertà che il condannato subisce o deve subire in tale Stato, d) se l'altro Stato è l ...[+++]

Selon cette Convention, l'État de condamnation ne peut demander l'exécution d'une sanction à un autre État contractant que si une ou plusieurs des conditions énumérées à l'art. 5 sont remplies : a) si le condamné a sa résidence habituelle dans l'autre État, b) si l'exécution de la sanction dans l'autre État est susceptible d'améliorer les possibilités de reclassement social du condamné, c) s'il s'agit d'une sanction privative de liberté qui pourrait être exécutée dans l'autre État à la suite d'une autre sanction privative de liberté que le condamné subit ou doit subir dans cet État, d) si l'autre État est l'État d' ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'stato di origine' ->

Date index: 2022-10-07
w