Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Iniziativa per la protezione della regione alpina
LTTP
Legge sul traffico pesante
OTTP
Ordinanza sul traffico pesante
Revisione della legge sulla navigazione aerea)
TTPCP
Tassa sul traffico pesante
Tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni

Traduction de «tassa sul traffico pesante » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni

redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations | RPLP [Abbr.]


tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | TTPCP [Abbr.]

redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations | RPLP [Abbr.]


Decreto del Consiglio federale del 21 aprile 1994 che accerta l'esito della votazione popolare del 20 febbraio 1994 (Tassa autostradale | tassa sul traffico pesante | tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni o al consumo | iniziativa per la protezione della regione alpina | revisione della legge sulla navigazione aerea)

Arrêté du Conseil fédéral du 21 avril 1994 constatant le résultat de la votation populaire du 20 février 1994 (Vignette autoroutière | redevance forfaitaire sur le trafic des poids lourds | redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations | initiative pour la protection des régions alpines | révision de la loi sur la navigation aérienne)


Legge federale del 19 dicembre 1997 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Legge sul traffico pesante [ LTTP ]

Loi fédérale du 19 décembre 1997 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations | Loi relative à une redevance sur le trafic des poids lourds [ LRPL ]


Ordinanza del 6 marzo 2000 concernente una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni | Ordinanza sul traffico pesante [ OTTP ]

Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations | Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds [ ORPL ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Secondo l’articolo 40, dal 1o gennaio 2001 la Svizzera riscuote una tassa non discriminatoria sui veicoli per coprire i costi che essi provocano (tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni).

Selon l’article 40, la Suisse perçoit, depuis le 1er janvier 2001, une redevance non discriminatoire sur les véhicules pour les coûts qu’ils occasionnent (redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations).


La tassa sul traffico pesante, che è stata introdotta nel 2001, ha avuto come conseguenza che ad esempio il trasporto di oli minerali è stato ritrasferito dalla strada alla rotaia.

La taxe sur les poids lourds qui a été instaurée en 2001 a eu pour conséquence le retour du transport de produits pétroliers de la route vers le rail.


Permettetemi di essere chiara sul fatto che, per quanto mi riguarda, la possibilità di una tassa sul traffico per il trasporto merci su gomma è inammissibile, e che considero inaccettabile l’abbandono della destinazione di fondi a fini specifici (earmarking).

Je tiens à dire clairement qu’en ce qui me concerne, la possibilité d’imposer une taxe de congestion au transport routier de marchandises est inadmissible et je considère également inacceptable d’abandonner l’affectation des recettes.


Allo stesso tempo, gli Stati membri potrebbero scegliere di imporre una tassa sul traffico giornaliero nelle grandi città, a discapito degli automobilisti in difficoltà, che non hanno altra scelta.

Dans le même temps, les États membres risquent d’instaurer des péages urbains dans les grandes villes au détriment d’automobilistes déjà en difficulté mais qui n’ont pas d’autre choix.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Fissano la tassa sul traffico pesante a un livello tale che tutti i costi esterni vengono internalizzati, in modo da coprire i costi di manutenzione del manto stradale, degli incidenti e del danno ambientale causato dall’inquinamento acustico o atmosferico.

Ils imposent une taxe aux poids lourds si élevée que cela permet la totale internalisation de tous les coûts externes. Ainsi, les coûts liés ? l’entretien des routes, aux accidents et aux dégâts environnementaux dus ? la pollution atmosphérique et acoustique sont tous couverts.


Tale decisione va di pari passo con l'introduzione della tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (TTPCP) sulla rete svizzera.

Cette décision accompagne l'introduction de la RPLP (Redevance poids lourds liée aux prestations) sur le réseau suisse.


Al di là del quadro legislativo, la strategia della Commissione intesa ad abbattere ulteriormente le emissioni di CO2 dovrebbe promuovere un impegno supplementare per quanto riguarda gli altri mezzi di trasporto su strada (veicoli pesanti ecc.) da parte degli Stati membri (tassa sul CO2 e altri incentivi fiscali, appalti pubblici ecologici, gestione del traffico, infrastrutture, ecc.) e da parte dei consumatori (scelta informata al momento dell'acquisto, comportamento di g ...[+++]

Au-delà du cadre législatif, la stratégie de la Commission en vue de réduire plus encore les émissions de CO2 devrait encourager des efforts supplémentaires des autres moyens de transport (véhicules lourds, etc.), par les États membres (fiscalité basée sur le CO2 et autres incitations fiscales, marchés publics écologiques, gestion du trafic, infrastructures, etc.) et par les consommateurs (choix éclairé des acheteurs, comportement au volant responsable).


Il presente regolamento reca le norme per la ripartizione delle autorizzazioni messe a disposizione della Comunità dalla Svizzera, che ha ammesso sul suo territorio, a partire dal 1o gennaio 2001, la circolazione di automezzi pesanti di peso fino a 34 tonnellate, ha aperto con la stessa decorrenza i contingenti per veicoli il cui peso totale effettivo a pieno carico è superiore a 34 tonnellate, ma non supera le 40 tonnellate, e per i veicoli che circolano vuoti o caricati con prodotti leggeri, e ha introdotto la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni sulla rete svizzera.

Le présent règlement établit un régime de répartition des autorisations allouées à la Communauté par la Suisse, qui admet sur son territoire dès le 1er janvier 2001 la circulation de poids lourds jusqu'à 34 tonnes, ouvre à partir de cette même date les contingents pour véhicules dont le poids total effectif en charge est supérieur à 34 tonnes mais ne dépasse pas 40 tonnes et pour véhicules circulant à vide ou chargés de produits légers et introduit la RPLP (Redevance poids lourds liée aux prestations) sur le réseau suisse.


Tale decisione va di pari passo con l'introduzione della tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (TTPCP) sulla rete svizzera.

Cette décision accompagne l'introduction de la RPLP (Redevance poids lourds liée aux prestations) sur le réseau suisse.


- vista la petizione 0656/1999 su prezzi equi nel trasporto merci e su un prelievo sul traffico pesante a favore dell'Europa,

- vu la pétition nº 656/1999, concernant la "tarification équitable dans le transport de marchandises - redevance poids lourds pour l'Europe”,




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'tassa sul traffico pesante' ->

Date index: 2024-03-06
w