Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Associazione svizzera del Telefono Amico
GATS Tel
Per aiutarvi a smettere di fumare
T
Tel.
Tel.143
Telefono
Telefono Amico Tel.143

Traduction de «tel » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Telefono | T [Abbr.] | tel,Tel. [Abbr.]

téléphone | T [Abbr.] | tél,Tél. [Abbr.]


telefono | Tel. [Abbr.]

téléphone | Tel. [Abbr.] | tél. [Abbr.]


Associazione svizzera del Telefono Amico (1) | Telefono Amico Tel.143 (2) | Tel.143 (3)

Association suisse de La Main Tendue (Tél.143) | La Main Tendue (Tél.143) | MT Tél.143


per aiutarvi a smettere di fumare: [n. tel./casella postale/indirizzo Internet/rivolgetevi al vostro medico/farmacista]

faites-vous aider pour arrêter de fumer: (numéro de téléphone/boîte postale/adresse Internet/consultez votre médecin/pharmacien)


Accordo generale sugli scambi di servizi-Allegato sulle telecomunicazioni [ GATS Tel ]

Accord général sur le commerce des services-Annexe sur les télécommunications [ GATS Tel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(Per ulteriori informazioni: Ricardo Cardoso - tel.: +32 229 80100, Maria Sarantopoulou – tel.: +32 229 13740)

(Pour plus d'informations: Ricardo Cardoso – tél.: +32 229 80100, Maria Sarantopoulou – tél.: +32 229 13740)


(Per ulteriori informazioni: Enrico Brivio – tel.: +32 229 56172, Iris Petsa – tel.: +32 229 93321)

(Pour plus d'informations: Enrico Brivio – tél.: +32 229 56172, Iris Petsa – tél.: +32 229 93321)


(Per ulteriori informazioni: Vanessa Mock – tel.: +32 229 56194, Letizia Lupini - tel.: +32 229 51958)

(Pour plus d'informations: Vanessa Mock – tél. +32 229 56194, Letizia Lupini – tél. +32 229 51958)


(Per ulteriori informazioni: Lucia Caudet – tel.: +32 2 295 61 82, Maud Noyon – tel.: +32 229 80379)

(Pour plus d'informations: Lucia Caudet – tél.: +32 229 56182, Maud Noyon – tél.: +32 229 80379)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(Per ulteriori informazioni: Christian Wigand – tel.: +32 2 296 22 53, Alexis Perier - tel.: +32 229 58659)

(Pour plus d'informations: Christian Wigand – tél.: +32 229 62253, Melanie Voin – tél.: +32 229 58659)


58. deplora il fatto che la missione EUBAM Rafah abbia sospeso le sue operazioni dopo che Hamas ha preso il controllo della striscia di Gaza, nonché la riduzione degli effettivi, sottolineando nel contempo che la sua permanenza nella regione dimostra la volontà dell'UE di apportare il suo contributo a qualsiasi azione che possa agevolare il dialogo fra israeliani e palestinesi; deplora che il governo israeliano non abbia autorizzato il capo della missione EUPOL COPPS ad assumere contemporaneamente l'incarico di capo della missione EUBAM Rafah e che il quartier generale di questa missione si trovi a Tel Aviv anziché a Gerusalemme est;

58. déplore que la mission EUBAM Rafah ait suspendu ses opérations depuis que le Hamas a pris le contrôle de la Bande de Gaza, parallèlement à la réduction de ses effectifs, tout en soulignant que son maintien dans la région démontre la volonté de l'Union d'apporter sa contribution à toute action qui permettrait de faciliter le dialogue entre Israéliens et Palestiniens; regrette que le gouvernement israélien n'ait pas autorisé le chef de la mission EUPOL COPPS à assumer en même temps le rôle de chef de la mission EUBAM Rafah et que le quartier général de cette mission se trouve à Tel Aviv et non pas à Jérusalem-Est;


3. condanna l'attacco terroristico che il 21 novembre 2012 ha colpito un autobus di civili a Tel Aviv;

3. condamne l'attentat terroriste perpétré contre un bus transportant des civils le 21 novembre 2012 à Tel Aviv;


Q. considerando l'opportunità di appoggiarsi a tal fine su iniziative europee esistenti che contribuiranno allo sviluppo iniziale della biblioteca digitale europea quali la TEL (la Biblioteca europea), che offre già un accesso ai documenti dei fondi delle biblioteche nazionali europee e permette in particolare di effettuare ricerche attraverso le risorse digitali o bibliografiche di ventitre su quarantasette biblioteche nazionali, i progetti TEL-ME-MOR tesi a favorire l'integrazione delle dieci biblioteche nazionali dei nuovi Stati membri, il progetto EDL teso ad integrare nove altre biblioteche nel quadro EU/EFTA nonché Europeana, che ...[+++]

Q. considérant, à cet égard, qu'il convient de s'appuyer sur des initiatives européennes existantes qui contribueront au développement initial de la bibliothèque numérique européenne, telles que la TEL (La Bibliothèque européenne) qui offre déjà un accès aux documents des collections de bibliothèques nationales européennes et permet notamment d'effectuer des recherches à travers les ressources, numériques ou bibliographiques, de vingt-trois des quarante-sept bibliothèques nationales, le projet TEL-ME-MOR, tendant à favoriser l'intégration des dix bibliothèques nationales des nouveaux États membres, le projet EDL, visant à intégrer neuf ...[+++]


Q. considerando l'opportunità di appoggiarsi a tal fine su iniziative europee esistenti che contribuiranno allo sviluppo iniziale della biblioteca digitale europea quali la TEL (la Biblioteca europea), che offre già un accesso ai documenti dei fondi delle biblioteche nazionali europee e permette in particolare di effettuare ricerche attraverso le risorse digitali o bibliografiche di ventitre su quarantasette biblioteche nazionali, i progetti TEL-ME-MOR tesi a favorire l'integrazione delle dieci biblioteche nazionali dei nuovi Stati membri, il progetto EDL teso ad integrare nove altre biblioteche nel quadro EU/EFTA nonché Europeana, che ...[+++]

Q. considérant, à cet égard, qu'il convient de s'appuyer sur des initiatives européennes existantes qui contribueront au développement initial de la bibliothèque numérique européenne, telles que la TEL (La Bibliothèque européenne) qui offre déjà un accès aux documents des collections de bibliothèques nationales européennes et permet notamment d'effectuer des recherches à travers les ressources, numériques ou bibliographiques, de vingt-trois des quarante-sept bibliothèques nationales, le projet TEL-ME-MOR, tendant à favoriser l'intégration des dix bibliothèques nationales des nouveaux États membres, le projet EDL, visant à intégrer neuf ...[+++]


Q. considerando l'opportunità di appoggiarsi a tale fine su iniziative europee esistenti che contribuiranno allo sviluppo iniziale della biblioteca digitale europea quali la TEL (la Biblioteca europea), che offre già un accesso ai documenti dei fondi delle biblioteche nazionali europee e permette in particolare di effettuare ricerche attraverso le risorse digitali o bibliografiche di ventitre su quarantasette biblioteche nazionali, i progetti TEL-NMOR tesi a favorire l'integrazione delle dieci biblioteche nazionali dei nuovi Stati membri, il progetto EDL teso ad integrare nove altre biblioteche nel quadro EU/EFTA nonché Europeana, che ri ...[+++]

Q. considérant, à cet égard, qu'il convient de s'appuyer sur des initiatives européennes existantes qui contribueront au développement initial de la bibliothèque numérique européenne, telles que la TEL (La Bibliothèque européenne) qui offre déjà un accès aux documents des collections de bibliothèques nationales européennes et permet notamment d'effectuer des recherches à travers les ressources, numériques ou bibliographiques, de vingt-trois des quarante-sept bibliothèques nationales, le projet TEL-ME-MOR, tendant à favoriser l'intégration des dix bibliothèques nationales des nouveaux États membres, le projet EDL, visant à intégrer neuf a ...[+++]




D'autres ont cherché : gats tel     tel     telefono     telefono amico tel     tel tel     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'tel' ->

Date index: 2023-09-21
w