Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conduttore di impianti di separazione dell'aria
Conduttrice di impianti di separazione dell'aria
Cuscino a bolla d'aria
Cuscino d'aria a bolle d'aria frenata
Cuscino d'aria a bolle d'aria frenate
Cuscino d'aria a bolle d'aria racchiuse
Cuscino d'aria a gonne flessibili
Cuscino d'aria a grembiuli flessibili
Cuscino d'aria a sottane flessibili
Cuscino d'aria a tendine flessibili
Essere addetto al sistema di purificazione dell'aria
Inquinamento atmosferico
Inquinamento dell'aria
Operatore di impianti di separazione dell'aria
Qualità dell'aria
Tecnico di monitoraggio aria
Tecnico di monitoraggio qualità dell'aria
Titolare di concessioni per reti via cavo

Traduction de «via aria » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protocollo addizionale del 15 novembre 2000 della Convenzione delle Nazioni Unite contro la Criminalità organizzata transnazionale per combattere il traffico di migranti via terra, via mare e via aria

Protocole du 15 novembre 2000 contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée


Decreto federale che approva la Convenzione delle Nazioni Unite contro la criminalità organizzata transnazionale, il Protocollo addizionale per prevenire, reprimere e punire la tratta di persone, in particolare di donne e bambini e il Protocollo addizionale per combattere il traffico di migranti via terra, via mare e via aria

Arrêté fédéral concernant l'approbation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, de son Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, ainsi que de son Protocole additionnel contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer


cuscino a bolla d'aria | cuscino d'aria a bolle d'aria frenate | cuscino d'aria a bolle d'aria racchiuse

coussin (d'air) à bulles d'air captives


conduttrice di impianti di separazione dell'aria | operatore di impianti di separazione dell'aria | conduttore di impianti di separazione dell'aria | conduttore di impianti di separazione dell'aria/conduttrice di impianti di separazione dell'aria

conducteur d'installation de séparation de l'air | conducteur/conductrice d'installation de séparation de l'air | conductrice d'installation de séparation de l'air


cuscino a bolla d'aria | cuscino d'aria a bolle d'aria frenata | cuscino d'aria a bolle d'aria racchiuse

coussin d'air à bulles d'air captives


cuscino d'aria a gonne flessibili | cuscino d'aria a grembiuli flessibili | cuscino d'aria a sottane flessibili | cuscino d'aria a tendine flessibili

coussin d'air à jupes souples


tecnico di monitoraggio qualità dell'aria | tecnico addetto al monitoraggio della qualità dell'aria | tecnico di monitoraggio aria

métrologue de la qualité de l’air | surveillante de la pollution de l’air | surveillant de la pollution de l’air | surveillant de la pollution de l’air/surveillante de la pollution de l’air


inquinamento atmosferico [ inquinamento dell'aria | qualità dell'aria ]

pollution atmosphérique [ pollution de l'air | qualité de l'air ]


essere addetto al sistema di purificazione dell'aria

utiliser un système de purification de l’air


titolare di una concessione di ridiffusione per rete via cavo (1) | titolare di una concessione di ridiffusione via cavo (2) | titolare di concessioni per reti via cavo (3) | esercente di una rete via cavo titolare di una concessione di ridiffusione (4)

titulaire d'une concession de retransmission par réseau câblé
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La direttiva 1999/30/CE del Consiglio concernente i valori limite di qualità dell'aria ambiente per il biossido di zolfo (SO2), il biossido di azoto (NO2), gli ossidi di azoto (NOx), le particelle (PM10) e il piombo[1] (prima direttiva derivata sulla qualità dell’aria) segue la strategia definita nella direttiva 96/62/CE del Consiglio in materia di valutazione e di gestione della qualità dell'aria ambiente[2] (direttiva quadro sulla qualità dell’aria).

La directive 1999/30/CE du Conseil 1999 relative à la fixation de valeurs limites pour l'anhydride sulfureux (SO2), le dioxyde d'azote (NO2) et les oxydes d'azote (NOx), les particules (PM10) et le plomb dans l'air ambiant[1] (première directive "fille" sur la qualité de l'air ambiant) respecte l'approche fixée dans la directive 96/62/CE du Conseil concernant l'évaluation et la gestion de la qualité de l'air ambiant[2] (directive-cadre sur la qualité de l'air).


L'espressione «progettazione diretta» fa riferimento nella fattispecie ai sistemi aria-aria, acqua-aria, salamoia-aria; l'espressione «progettazione indiretta» fa riferimento nella fattispecie ai sistemi aria-acqua, acqua-acqua, salamoia-acqua, comprese le pompe di calore idroniche.

Le terme «conception directe» désigne notamment les systèmes air-air, eau-air, saumure-air; le terme «conception indirecte» désigne notamment les systèmes air-eau, eau-eau, saumure-eau, y compris les pompes à chaleur à eau chaude.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008L0050 - EN - Direttiva 2008/50/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 21 maggio 2008 , relativa alla qualità dell’aria ambiente e per un’aria più pulita in Europa - DIRETTIVA - DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO // OBIETTIVI DI QUALITÀ DEI DATI // Determinazione dei requisiti per la valutazione delle concentrazioni di biossido di zolfo, biossido di azoto e ossidi di azoto, particolato (pm - e pm - ), piombo, benzene e monossido di carbonio nell’aria ambiente in una zona o in un agglomerato // Valutazione della qualità dell’aria ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008L0050 - EN - Directive 2008/50/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 mai 2008 concernant la qualité de l’air ambiant et un air pur pour l’Europe - DIRECTIVE - DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL // OBJECTIFS DE QUALITÉ DES DONNÉES // Détermination des exigences pour l’évaluation des concentrations d’anhydride sulfureux, de dioxyde d’azote et d’oxydes d’azote, de particules (PM - et PM - ), de plomb, de benzène et de monoxyde de carbone dans l’air ambiant à l’intérieur d’une zone ou d’une agglomération // Évaluation de la qualité de l’air ambiant et emplacement des points ...[+++]


La direttiva 96/62/CE del Consiglio, del 27 settembre 1996, in materia di valutazione e di gestione della qualità dell’aria ambiente , la direttiva 1999/30/CE del Consiglio, del 22 aprile 1999, concernente i valori limite di qualità dell’aria ambiente per il biossido di zolfo, il biossido di azoto, gli ossidi di azoto, le particelle e il piombo , la direttiva 2000/69/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 novembre 2000, concernente i valori limite per il benzene ed il monossido di carbonio nell’aria ambiente , la direttiva 2002/3/CE del Parlamento europeo e del Con ...[+++]

La directive 96/62/CE du Conseil du 27 septembre 1996 concernant l’évaluation et la gestion de la qualité de l’air ambiant , la directive 1999/30/CE du Conseil du 22 avril 1999 relative à la fixation de valeurs limites pour l’anhydride sulfureux, le dioxyde d’azote et les oxydes d’azote, les particules et le plomb dans l’air ambiant , la directive 2000/69/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 novembre 2000 concernant les valeurs limites pour le benzène et le monoxyde de carbone dans l’air ambiant , la directive 2002/3/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 février 2002 relative à l’ozone dans l’air ambiant et la décision 97/ ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Alcune disposizioni degli atti abrogati dalla presente direttiva dovrebbero rimanere in vigore per garantire il mantenimento dei valori limite esistenti, ai fini della qualità dell’aria, per il biossido di azoto fino alla loro sostituzione a decorrere dal 1o gennaio 2010, il mantenimento delle disposizioni in materia di comunicazione delle informazioni sulla qualità dell’aria fino all’adozione di nuove modalità di applicazione e, infine, il mantenimento degli obblighi riguardanti la valutazione preliminare della qualità dell’aria di cui alla direttiva 2004/107/CE.

Certaines dispositions des actes abrogés par la présente directive devraient rester en vigueur pour garantir la continuité des valeurs limites existantes pour le dioxyde d’azote dans l’air en attendant leur remplacement au 1er janvier 2010, la continuité des dispositions en matière de communication des informations relatives à la qualité de l’air en attendant l’adoption de nouvelles modalités d’exécution, et la continuité des obligations en matière d’évaluations préliminaires de la qualité de l’air requises au titre de la directive 2004/107/CE.


È opportuno predisporre piani per la qualità dell’aria per le zone e gli agglomerati entro i quali le concentrazioni di inquinanti nell’aria ambiente superano i rispettivi valori-obiettivo o valori limite per la qualità dell’aria, più eventuali margini di tolleranza provvisori.

Des plans relatifs à la qualité de l’air devraient être établis pour les zones et agglomérations dans lesquelles les concentrations de polluants dans l’air ambiant dépassent les valeurs cibles ou valeurs limites de qualité de l’air applicables, augmentées, le cas échéant, des marges de dépassement temporaire applicables.


Alcune disposizioni degli atti abrogati dalla presente direttiva dovrebbero rimanere in vigore per garantire il mantenimento dei valori limite esistenti, ai fini della qualità dell’aria, per il biossido di azoto fino alla loro sostituzione a decorrere dal 1o gennaio 2010, il mantenimento delle disposizioni in materia di comunicazione delle informazioni sulla qualità dell’aria fino all’adozione di nuove modalità di applicazione e, infine, il mantenimento degli obblighi riguardanti la valutazione preliminare della qualità dell’aria di cui alla direttiva 2004/107/CE.

Certaines dispositions des actes abrogés par la présente directive devraient rester en vigueur pour garantir la continuité des valeurs limites existantes pour le dioxyde d’azote dans l’air en attendant leur remplacement au 1er janvier 2010, la continuité des dispositions en matière de communication des informations relatives à la qualité de l’air en attendant l’adoption de nouvelles modalités d’exécution, et la continuité des obligations en matière d’évaluations préliminaires de la qualité de l’air requises au titre de la directive 2004/107/CE.


È opportuno predisporre piani per la qualità dell’aria per le zone e gli agglomerati entro i quali le concentrazioni di inquinanti nell’aria ambiente superano i rispettivi valori-obiettivo o valori limite per la qualità dell’aria, più eventuali margini di tolleranza provvisori.

Des plans relatifs à la qualité de l’air devraient être établis pour les zones et agglomérations dans lesquelles les concentrations de polluants dans l’air ambiant dépassent les valeurs cibles ou valeurs limites de qualité de l’air applicables, augmentées, le cas échéant, des marges de dépassement temporaire applicables.


La direttiva 1999/30/CE del Consiglio concernente i valori limite di qualità dell'aria ambiente per il biossido di zolfo (SO2), il biossido di azoto (NO2), gli ossidi di azoto (NOx), le particelle (PM10) e il piombo[1] (prima direttiva derivata sulla qualità dell’aria) segue la strategia definita nella direttiva 96/62/CE del Consiglio in materia di valutazione e di gestione della qualità dell'aria ambiente[2] (direttiva quadro sulla qualità dell’aria).

La directive 1999/30/CE du Conseil 1999 relative à la fixation de valeurs limites pour l'anhydride sulfureux (SO2), le dioxyde d'azote (NO2) et les oxydes d'azote (NOx), les particules (PM10) et le plomb dans l'air ambiant[1] (première directive "fille" sur la qualité de l'air ambiant) respecte l'approche fixée dans la directive 96/62/CE du Conseil concernant l'évaluation et la gestion de la qualité de l'air ambiant[2] (directive-cadre sur la qualité de l'air).


2.4. Per quanto riguarda i dispositivi di riscaldamento che utilizzano l'aria di raffreddamento del motore coma aria di riscaldamento, le condizioni del punto 2.2.1 sono soddisfatte qualora siano rispettate le seguenti prescrizioni: 2.4.1. la parte dell'aria di raffreddamento che entra in contatto soltanto con le superfici del motore su cui non esistono giunzioni realizzate con pezzi smontabili, può essere utilizzata come aria destinata al riscaldamento senza scambiatore di calore ; le connessioni tra le pareti del circuito di questa parte di aria ...[+++]

2.4. En ce qui concerne les systèmes de chauffage utilisant de l'air de refroidissement du moteur comme air de chauffage, les conditions du point 2.2.1 sont considérées comme remplies si les prescriptions suivantes sont respectées: 2.4.1. la partie de l'air de refroidissement qui n'entre en contact qu'avec les surfaces du moteur ne comportant pas d'assemblages démontables peut être utilisée comme air de chauffage sans échangeur de chaleur ; les raccordements des parois du circuit de cette partie de l'air de refroidissement aux surfaces utilisées pour le transfert de chaleur doivent être étanches au gaz et résistantes à l'huile.


w