Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Incidente sul lavoro
Infortunio sul lavoro
Vittima della circolazione stradale
Vittima di incidente del lavoro
Vittima di infortunio sul lavoro
Vittima di un incidente della circolazione
Vittima di un incidente stradale

Traduction de «vittima di incidente del lavoro » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vittima di incidente del lavoro | vittima di infortunio sul lavoro

victime d'accident du travail


vittima di un incidente stradale | vittima di un incidente della circolazione | vittima della circolazione stradale

victime d'accident de la circulation | victime d'accident de la route


infortunio sul lavoro [ incidente sul lavoro ]

accident du travail


vittima di incidente che ha comportato una sovraesposizione

victime d'accident ayant entraîné une surexposition


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
considerando che le agenzie intermediarie sono talvolta collegate alla tratta delle donne e alle reti di lavoro forzato o ad altre attività criminali che implicano l'assunzione illegale delle donne e il loro sfruttamento sotto forme diverse; considerando che i dati Eurostat mostrano che l'80 % delle vittime registrate della tratta è rappresentato da donne, mentre il 19 % è vittima dello sfr ...[+++]

considérant que les agences intermédiaires sont parfois liées à des réseaux de traite des femmes et de travail forcé ou à d'autres activités criminelles impliquant le recrutement illégal de femmes et leur exploitation sous différentes formes; que selon les données d'Eurostat, 80 % des victimes de la traite des êtres humains qui ont été répertoriées sont des femmes, et que 19 % d'entre elles sont victimes d'exploitation par le travail, dont le travail domestique.


Annullamento della decisione di interrompere il versamento dell’indennità di condizioni di vita (ICV), dell’indennità complementare (IC), alla luce delle condizioni di vita del luogo di assegnazione della ricorrente e di un'indennità giornaliera (IG), nonché pagamento di 49 giorni di congedo per il 2012 non fruito e domanda di risarcimento del danno derivante da mancata assistenza e abbandono, in seguito all'incidente sul lavoro di cui la ricorrente è stata vittima.

L’annulation de la décision de ne plus verser l’indemnité de condition de vie (ICV), l’indemnité complémentaire (IC) eu égard aux conditions de vie du lieu d’affectation de la requérante et une indemnité journalière (IJ), et de payer 49 jours de congé de l'année 2012 non pris ainsi que la demande de réparation du préjudice pour non-assistance et abandon suite à l'accident de travail dont la requérante a été victime.


I pool assicurativi nazionali o pool di operatori nazionali sono parimenti il primo referente della vittima di incidente nucleare.

Les assurances nationales ou les groupements d’exploitants nationaux sont également le premier point de contact des victimes d’un accident nucléaire.


salvo in circostanze eccezionali, sono incompatibili con la direttiva 89/391/CEE del Consiglio, del 12 giugno 1989, concernente l'attuazione di misure volte a promuovere il miglioramento della sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro, nonché con la direttiva 92/57/CEE del Consiglio, del 24 giugno 1992, riguardante le prescrizioni minime di sicurezza e di salute da attuare nei cantieri temporanei o mobili (ottava di ...[+++]

Sauf dans des circonstances exceptionnelles, il n'est pas compatible avec la directive 89/391/CEE du Conseil du 12 juin 1989 concernant la mise en œuvre de mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé des travailleurs au travail et avec la directive 92/57/CEE du Conseil du 24 juin 1992 concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé à mettre en œuvre sur les chantiers temporaires ou mobiles (huitième directive particulière au sens de l'article 16, paragraphe 1, de la directive 89/391/CEE), interprétées à la lumière de l'article 3 EEE, de tenir un travailleur pour responsable, en vertu du droit national de la responsabilité civile, de la totalité ou de la plus grande partie du préjudice subi à la s ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lo sbarco per fine ingaggio è consentito per vari motivi, quali la scadenza del contratto, un incidente di lavoro, motivi familiari urgenti, ecc.

Un débarquement peut avoir différents motifs tels que la fin d’un contrat, un accident de travail, des raisons familiales urgentes, etc.


c)Lo sbarco per fine ingaggio è consentito per vari motivi, quali la scadenza del contratto, un incidente di lavoro, motivi familiari urgenti, ecc.

c)Un débarquement peut avoir différents motifs tels que la fin d’un contrat, un accident de travail, des raisons familiales urgentes, etc.


Lo sbarco per fine ingaggio è consentito per vari motivi, quali la scadenza del contratto, un incidente di lavoro, motivi familiari urgenti, ecc.

Un débarquement peut avoir différents motifs tels que la fin d’un contrat, un accident de travail, des raisons familiales urgentes, etc.


L’idoneità fisica è verificata regolarmente e dopo ogni incidente di lavoro nonché in caso di interruzione dell’attività lavorativa a seguito di incidenti in cui siano state coinvolte persone.

L’aptitude physique est vérifiée régulièrement et après tout accident du travail ainsi qu’après toute interruption du travail due à un accident impliquant des personnes.


L’idoneità fisica è verificata regolarmente e dopo ogni incidente di lavoro nonché in caso di interruzione dell’attività lavorativa a seguito di incidenti in cui siano state coinvolte persone.

L’aptitude physique est vérifiée régulièrement et après tout accident du travail ainsi qu’après toute interruption du travail due à un accident impliquant des personnes.


I raffronti eseguiti in base all'età dei lavoratori mostrano, da un lato, che i più giovani sono più spesso vittima di infortuni sul lavoro e, dall'altro, che quelli di età superiore ai 55 anni subiscono gli infortuni più gravi con una mortalità superiore alla media europea.

Or, les comparaisons faites selon l'âge des travailleurs montrent d'une part que les plus jeunes sont plus souvent victimes des accidents du travail, et, d'autre part, que ceux âgés de plus de 55 ans subissent les accidents les plus graves avec une mortalité supérieure à la moyenne européenne.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'vittima di incidente del lavoro' ->

Date index: 2023-11-20
w