Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brigadier generale
Brigadier generale dell'esercito
Capitano
Capitano dell'esercito
Capitano della marina militare
Caporal maggiore
Caporal maggiore dell'esercito
Caporale
EZLN
Esercito
Esercito di terra
Esercito permanente
Esercito professionale
Esercito regolare
Esercito zapatista di liberazione nazionale
Forze armate
Forze terrestri
Frazione esercito rosso
Generale di brigata
Generale di brigata dell'esercito
Militare
Milizia
OEs
Organizzazione dell'esercito
Professionalizzazione delle forze armate
RAF
Sottocapo della marina
Ufficiale dell'esercito

Traduction de «Esercito » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
esercito [ forze armate | militare | milizia ]

armed forces [ armed services | legion | military | militia | armies(UNBIS) ]




esercito professionale [ professionalizzazione delle forze armate ]

professional army


esercito di terra [ forze terrestri ]

land forces [ ground forces ]


Esercito zapatista di liberazione nazionale | EZLN [Abbr.]

Zapatist National Liberation Army | Zapatista National Liberation Army | EZLN [Abbr.] | ZNLA [Abbr.]


Frazione esercito rosso | RAF [Abbr.]

Red Army Fraction | RAF [Abbr.]


capitano della marina militare | ufficiale dell'esercito | capitano | capitano dell'esercito

armed forces captain | captain armed forces | army captain | captain armed services


brigadier generale | brigadier generale dell'esercito | generale di brigata | generale di brigata dell'esercito

director of staff | field officer | brigadier | brigadier general


Ordinanza dell'Assemblea federale del 4 ottobre 2002 sull'organizzazione dell'esercito | Organizzazione dell'esercito [ OEs ]

Ordinance of the Federal Assembly of 4 October 2002 on the Organisation of the Armed Forces | Armed Forces Organisation [ AFO ]


caporal maggiore dell'esercito | caporale | caporal maggiore | sottocapo della marina

corporal | special forces corporal | armed forces corporal | army corporal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
«Lashkar e-Tayyiba [alias a) Lashkar-e-Toiba, b) Lashkar-i-Taiba, c) al Mansoorian, d) al Mansooreen, e) Esercito dei puri, f) Esercito dei giusti, g) Esercito dei puri e dei giusti, h) Paasban-e-Kashmir i) Paasban-i-Ahle-Hadith, j) Pasban-e-Kashmir, k) Pasban-e-Ahle-Hadith, l) Paasban-e-Ahle-Hadis]».

‘Lashkar e-Tayyiba (alias (a) Lashkar-e-Toiba, (b) Lashkar-i-Taiba, (c) al Mansoorian, (d) al Mansooreen, (e) Army of the Pure, (f) Army of the Righteous, (g) Army of the Pure and Righteous, (h) Paasban-e-Kashmir (i) Paasban-i-Ahle-Hadith, (j) Pasban-e-Kashmir, (k) Pasban-e-Ahle-Hadith, (l) Paasban-e-Ahle-Hadis)’.


Colonnello generale dell'esercito popolare coreano/generale dell'aeronautica dell'esercito popolare coreano.

Colonel General in the Korean People's Army/Korean People's Army Air Force General.


F. considerando che nel maggio 2009 il primo ministro Pushpa Kamal Dahal (Prachanda) si è dimesso e il suo partito, l'UCPN (M), si è ritirato dal governo per una disputa con il presidente (Nepali Congress) circa le dimissioni del capo dell'esercito, che era stato in contrasto con i maoisti per quanto riguarda il reinserimento dei vecchi combattenti dell'Esercito di Liberazione del Popolo (PLA) nell'esercito nepalese,

F. whereas in May 2009 Prime Minister Pushpa Kamal Dahal (Prachanda) resigned and his party, the UCPN (M), withdrew from government over a dispute with the President (Nepali Congress) concerning the dismissal of the army chief, who had been at odds with the Maoists regarding the reintegration of the former fighters of the People's Liberation Army (PLA) into the Nepali army,


F. considerando che nel maggio 2009 il primo ministro Pushpa Kamal Dahal (Prachanda) si è dimesso e il suo partito, l'UCPN (M), si è ritirato dal governo per una disputa con il presidente (Nepali Congress) circa le dimissioni del capo dell'esercito, che era stato in contrasto con i maoisti per quanto riguarda il reinserimento degli ex scombattenti dell'Esercito di Liberazione del Popolo (PLA) nell'esercito nepalese,

F. whereas in May 2009 Prime Minister Pushpa Kamal Dahal (Prachanda) resigned and his party, the UCPN (M), withdrew from government over a dispute with the President (Nepali Congress) concerning the dismissal of the army chief, who had been at odds with the Maoists regarding the reintegration of the former fighters of the People's Liberation Army (PLA) into the Nepali army,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
K. considerando che nel maggio 2009 gli attacchi compiuti dall'esercito birmano e dall'esercito democratico buddista kareno (DKBA) hanno costretto all'evacuazione migliaia di civili, obbligando circa 5.000 persone a fuggire in Thailandia; che vi è un grave rischio che, al loro ritorno, i profughi kareni siano vittime di gravi violazioni dei diritti umani, compreso il lavoro forzato e lo stupro da parte di soldati dell'esercito birmano,

K. whereas in May 2009 attacks by the Burmese Army and the Democratic Karen Buddhist Army (DKBA) displaced thousands of civilians and forced an estimated 5000 refugees to flee into Thailand; whereas there is a severe risk that upon their return the Karen refugees will be subjected to severe human rights violations, including forced labour and rape by soldiers of the Burmese Army,


K. considerando che nel maggio 2009 gli attacchi compiuti dall'esercito birmano e dall'esercito democratico buddista kareno (DKBA) hanno costretto all'evacuazione migliaia di civili, obbligando circa 5.000 persone a fuggire in Thailandia; che vi è un grave rischio che, al loro ritorno, i profughi kareni siano vittime di gravi violazioni dei diritti umani, compreso il lavoro forzato e lo stupro da parte di soldati dell'esercito birmano;

K. whereas in May 2009 attacks by the Burmese Army and the Democratic Karen Buddhist Army (DKBA) displaced thousands of civilians and forced an estimated 5000 refugees to flee into Thailand; whereas there is a severe risk that upon their return the Karen refugees will be subjected to severe human rights violations, including forced labour and rape by soldiers of the Burmese Army,


La voce «Lashkar e-Tayyiba (alias a) Lashkar-e-Toiba, b) Lashkar-i-Taiba, c) al Mansoorian, d) al Mansooreen, e) Esercito dei puri, f) Esercito dei giusti, g) Esercito dei puri e dei giusti, h) Paasban-e-Kashmir i) Paasban-i-Ahle-Hadith, j) Pasban-e-Kashmir, k) Pasban-e-Ahle-Hadith, l) Paasban-e-Ahle-Hadis, m) Pashan-e-ahle Hadis, n) Lashkar e Tayyaba, o) LET)» dell'elenco «Persone giuridiche, gruppi ed entità» è sostituita dal seguente:

The entry ‘Lashkar e-Tayyiba (alias (a) Lashkar-e-Toiba, (b) Lashkar-i-Taiba, (c) al Mansoorian, (d) al Mansooreen, (e) Army of the Pure, (f) Army of the Righteous, (g) Army of the Pure and Righteous, (h) Paasban-e-Kashmir (i) Paasban-i-Ahle-Hadith, (j) Pasban-e-Kashmir, (k) Pasban-e-Ahle-Hadith, (l) Paasban-e-Ahle-Hadis, (m) Pashan-e-ahle Hadis, (n) Lashkar e Tayyaba, (o) LET)’ under the heading ‘Legal persons, groups and entities’ shall be replaced by the following:


«Lashkar e-Tayyiba [alias a) Lashkar-e-Toiba, b) Lashkar-i-Taiba, c) al Mansoorian, d) al Mansooreen, e) Esercito dei puri, f) Esercito dei giusti, g) Esercito dei puri e dei giusti, h) Paasban-e-Kashmir i) Paasban-i-Ahle-Hadith, j) Pasban-e-Kashmir, k) Pasban-e-Ahle-Hadith, l) Paasban-e-Ahle-Hadis, m) Pashan-e-ahle Hadis, n) Lashkar e Tayyaba, o) LET]».

‘Lashkar e-Tayyiba (alias (a) Lashkar-e-Toiba, (b) Lashkar-i-Taiba, (c) al Mansoorian, (d) al Mansooreen, (e) Army of the Pure, (f) Army of the Righteous, (g) Army of the Pure and Righteous, (h) Paasban-e-Kashmir (i) Paasban-i-Ahle-Hadith, (j) Pasban-e-Kashmir, (k) Pasban-e-Ahle-Hadith, (l) Paasban-e-Ahle-Hadis, (m) Pashan-e-ahle Hadis, (n) Lashkar e Tayyaba, (o) LET)’.


La voce «Lashkar e-Tayyiba [alias a) Lashkar-e-Toiba, b) Lashkar-i-Taiba, c) al Mansoorian, d) al Mansooreen, e) Esercito dei puri, f) Esercito dei giusti, g) Esercito dei puri e dei giusti, h) Paasban-e-Kashmir i) Paasban-i-Ahle-Hadith, j) Pasban-e-Kashmir, k) Pasban-e-Ahle-Hadith, l) Paasban-e-Ahle-Hadis]» dell’elenco «Persone giuridiche, gruppi ed entità» è sostituita dal seguente:

The entry ‘Lashkar e-Tayyiba (alias (a) Lashkar-e-Toiba, (b) Lashkar-i-Taiba, (c) al Mansoorian, (d) al Mansooreen, (e) Army of the Pure, (f) Army of the Righteous, (g) Army of the Pure and Righteous, (h) Paasban-e-Kashmir (i) Paasban-i-Ahle-Hadith, (j) Pasban-e-Kashmir, (k) Pasban-e-Ahle-Hadith, (l) Paasban-e-Ahle-Hadis)’ under the heading ‘Legal persons, groups and entities’ shall be replaced by the following:


9. ritiene che la limitazione del potere politico e sociale dell'esercito costituisca un processo difficile ma inevitabile; giudica che l'attuale posizione della Turchia nel conflitto cipriota riflette anche il potere politico dell'esercito; è fiducioso che il governo dell'AKP tutelerà i valori democratici e lo esorta a continuare la campagna contro l'ultranazionalismo e l'inerzia burocratica a tutti i livelli dello Stato turco, ad opporsi alle forze antagoniste presenti nell'esercito, nel potere giudiziario, nell'amministrazione nazionale e locale e in taluni settori della società turca;

9. Regards the restriction of the power enjoyed by the army at a political level and in society as a difficult, but unavoidable, process; considers that Turkey's current position in relation to the Cyprus conflict also reflects the political power of the army; expresses its confidence that the AKP Government will safeguard democratic values, and encourages it to continue its campaign against ultra-nationalism and bureaucratic inertia at all levels of the Turkish state, counter resistance from within the army, the judiciary, the national and local administration and some sections of Turkish society;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Esercito' ->

Date index: 2021-08-08
w