B. considerando che in America Latina il rischio di mortalità materna è quattro volte maggiore per le adolescenti di età inferiore ai 16 anni e che il 65% dei casi di fistola ostetrica si registra nelle gravidanze di adolescenti, con gravi ripercussioni sulle loro vite, compresi gravi problemi di salute ed esclusione sociale; che le gravidanze precoci sono anche pericolose per il nascituro, con un tasso di mortalità superiore del 50% rispetto alla media; che il 40% delle donne nella regione è stato vittima di violenze sessuali e che il 95% degli aborti effettuati in America Latina avviene in condizioni di non sicurezza;
B. whereas in Latin America the risk of maternal death is four times higher among adolescents under the age of 16, and whereas 65 % of cases of obstetric fistula occur in the pregnancies of adolescents, with serious consequences for their lives, including severe health problems and social exclusion; whereas early pregnancies are also dangerous for the baby, with a mortality rate 50 % higher than average; whereas up to 40 % of women in the region have been victims of sexual violence, and whereas 95 % of abortions carried out in Latin America are unsafe;