G. considerando che la terminologia utilizzata dai paesi anglofoni, francofoni o di lingue africane non è la stessa e non copre sempre la stessa nozione, che alcun
i parlano di «mutua sanitaria» (mutual health organisations), altri di «assicu
razione malattia su base comunitaria»(Community Based Health insurance) o ancora di «microassicurazione sanitaria», e che questi termini abbracciano un ampio spettro di dispositivi di solida
rietà fondati sulla mutualizzazione dei risch ...[+++]i per coprire in parte o integralmente i costi dei servizi sanitari,
G. whereas there are differences in the terminology used in countries where, respectively, English, French and African languages are spoken and the underlying concepts are not always the same, some countries referring to ‘mutual health organisations’ (‘mutuelles de santé’), others to ‘community-based health insurance’ (‘assurance maladie à base communautaire’) and others to ‘health micro-insurance’ to denote a wide range of mutually supportive risk-sharing schemes designed to cover health service costs in part or in full,