2. Le comunicazioni e gli scambi, nonché l'archiviazione, la conservazione e l'elaborazione di informazioni sono realizzati in modo da salvaguardare l'integrità e la riservatezza di tutte le informazioni trasmesse dai prestatori di servizi e da non consentire alle amministrazioni aggiudicatrici di prendere conoscenza del contenuto dei piani e dei progetti prima della scadenza del termine previsto per la loro presentazione.
The communication and information exchange, storage, holding and processing covered by this Title shall be carried out in such a way as to ensure that the integrity and confidentiality of all information supplied by service providers are preserved, and that the contracting authorities may only examine the content of plans and projects after the time-limit set for submitting these has expired.