Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C SMG
Corso di stato maggiore generale
GMDSS
SMG
SMGS
Sistema globale di soccorso e di sicurezza marittima
Sistema marittimo globale di sicurezza
Stato maggiore generale
Superficie massima garantita

Traduction de «SMGS » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


corso di stato maggiore generale [ C SMG ]

General Staff course [ GS course ]


sistema globale di soccorso e di sicurezza marittima | sistema globale marittimo di segnali di soccorso e sicurezza | Sistema marittimo globale di sicurezza | GMDSS [Abbr.] | SMGS [Abbr.]

Global Maritime Distress and Safety System | GMDSS [Abbr.]




superficie massima garantita | SMG [Abbr.]

maximum guaranteed area | MGA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Contenuto della normativa nazionale: trasporto di fosforo, bianco o giallo, sott’acqua o in soluzione (ONU 1381), classe 4.2, codice di classificazione ST3, gruppo I di imballaggio, tra le stazioni di Petrovice u Karviné, sul confine di Stato CZ/PL, e Boří Les, in vagoni cisterna ferroviari costruiti in conformità ai requisiti dell’accordo sul trasporto internazionale di merci (SMGS).

Content of the national legislation: Transport of UN 1381 (PHOSPHORUS, WHITE or YELLOW, UNDER WATER or IN SOLUTION, Class 4.2, Classification code ST3, Packing group I) between the stations Petrovice u Karviné, state border CZ/PL, and Boří Les, in railway tank-wagons constructed in accordance with the requirements of the Agreement on International Goods Transport by Rail (SMGS).


Gli Stati membri dovrebbero inoltre poter mantenere ed elaborare disposizioni per il trasporto di merci pericolose per ferrovia tra gli Stati membri e gli Stati che sono parti contraenti dell’Organizzazione per la cooperazione ferroviaria («OSJD») in attesa dell’armonizzazione delle norme dell’allegato II dell’accordo relativo al traffico internazionale di merci per ferrovia («SMGS») con le disposizioni dell’allegato II, capo II. 1, della presente direttiva e quindi con quelle del RID.

Member States should also be permitted to maintain and adopt provisions for the transport of dangerous goods by rail between Member States and States which are contracting parties to the Organisation for Cooperation of Railways (OSJD) until the rules set out in Annex II to the Agreement on International Goods Transport by Rail (SMGS) and the provisions of Annex II, Section II. 1, to this Directive, and thereby the RID, have been harmonised.


Uno Stato membro può autorizzare, sul suo territorio, l’utilizzo di vagoni e vagoni-cisterna con scartamento di 1 520/1 524 mm, costruiti prima del 1o luglio 2005 che non sono conformi alla presente direttiva ma sono stati costruiti in conformità dell’allegato II dell’SMGS ovvero secondo le prescrizioni nazionali di tale Stato membro in vigore al 30 giugno 2005, purché tali vagoni siano mantenuti in condizioni atte a garantire i livelli di sicurezza richiesti.

Within its territory each Member State may authorise the use of wagons and tank wagons of gauge 1 520/1 524 mm constructed before 1 July 2005 which do not comply with this Directive but were constructed in accordance with Annex II to the SMGS or with that Member State's national provisions in force on 30 June 2005, provided that those wagons are maintained to the required safety levels.


Gli Stati membri dovrebbero inoltre poter mantenere ed elaborare disposizioni per il trasporto di merci pericolose per ferrovia tra gli Stati membri e gli Stati che sono parti contraenti dell’Organizzazione per la cooperazione ferroviaria («OSJD») in attesa dell’armonizzazione delle norme dell’allegato II dell’accordo relativo al traffico internazionale di merci per ferrovia («SMGS») con le disposizioni dell’allegato II, capo II. 1, della presente direttiva e quindi con quelle del RID.

Member States should also be permitted to maintain and adopt provisions for the transport of dangerous goods by rail between Member States and States which are contracting parties to the Organisation for Cooperation of Railways (OSJD) until the rules set out in Annex II to the Agreement on International Goods Transport by Rail (SMGS) and the provisions of Annex II, Section II. 1, to this Directive, and thereby the RID, have been harmonised.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Uno Stato membro può autorizzare, sul suo territorio, l’utilizzo di vagoni e vagoni-cisterna con scartamento di 1 520/1 524 mm, costruiti prima del 1o luglio 2005 che non sono conformi alla presente direttiva ma sono stati costruiti in conformità dell’allegato II dell’SMGS ovvero secondo le prescrizioni nazionali di tale Stato membro in vigore al 30 giugno 2005, purché tali vagoni siano mantenuti in condizioni atte a garantire i livelli di sicurezza richiesti.

Within its territory each Member State may authorise the use of wagons and tank wagons of gauge 1 520/1 524 mm constructed before 1 July 2005 which do not comply with this Directive but were constructed in accordance with Annex II to the SMGS or with that Member State's national provisions in force on 30 June 2005, provided that those wagons are maintained to the required safety levels.


Gli Stati membri dovrebbero inoltre poter mantenere ed elaborare disposizioni per il trasporto di merci pericolose per ferrovia tra gli Stati membri e gli Stati che sono parti contraenti dell'Organizzazione per la cooperazione ferroviaria (OSJD) in attesa dell'armonizzazione delle norme dell'allegato II dell'accordo relativo al traffico internazionale di merci per ferrovia (SMGS) con le disposizioni dell'allegato II, punto 1 e quindi con quelle del RID.

Member States should also be permitted to maintain and develop provisions for the transport of dangerous goods by rail between Member States and States which are contracting parties to the Organisation for Cooperation of Railways (OSJD) until the rules of Annex II to the Agreement concerning International Freight Traffic by Rail (SMGS) and the provisions of Annex II. 1 and thereby the RID have been harmonised.


2. Uno Stato membro può autorizzare, sul suo territorio, l'utilizzo di carri e carri-cisterna con scartamento di 1520/1524 mm, costruiti prima del 1º luglio 2005 che non sono conformi alla presente direttiva ma sono stati costruiti in conformità dell'allegato II dell'SMGS ovvero secondo le prescrizioni nazionali di tale Stato membro in vigore al 30 giugno 2005, purché tali carri siano mantenuti in condizioni atte a garantire i livelli di sicurezza richiesti.

2. Within its territory each Member State may authorise the use of wagons and tank wagons of gauge 1520/1524 mm constructed before 1 July 2005 which do not comply with this Directive but were constructed in accordance with Annex II to the SMGS or with that Member State’s national provisions in force on 30 June 2005, provided that those wagons are maintained to the required safety levels.


Sebbene la Russia non abbia aderito alla convenzione ferroviaria COTIF (come la Polonia, la Lituania e gli altri Stati baltici, la Russia ha firmato l'accordo ferroviario internazionale), i paesi candidati possono accettare la documentazione russa se sono certi che saranno applicate le norme CE; i documenti conformi all'SMGS, ad esempio, vengono già accettati dalla Germania (e dalla Polonia).

Although Russia is not a party to the COTIF rail convention (it is a signatory of another international rail agreement, SMGS, as are Poland, Lithuania and the other Baltic States),the candidate countries may, if they are satisfied that EC rules will be implemented, accept Russian documentation; SMGS-based documents, for instance, are already accepted by Germany (and Poland).


35. L'attuale convenzione internazionale sul trasporto stradale (TIR) limita notevolmente le formalità burocratiche connesse al transito delle merci. Per quanto riguarda il transito ferroviario, le norme CE consentono agli Stati membri di adottare una procedura semplificata accettando, ad esempio, la documentazione russa esistente (SMGS).

35. Regarding the movement of goods, the existing international convention for road transport (TIR) allows the transit of goods with relatively little bureaucracy, and for transit by rail EC rules allow Member States to adopt simplified procedure, e.g. acceptance of existing Russian documentation (SMGS).


3. Qualora la superficie di oleaginose già accertata in possesso dei requisiti per beneficiare dei pagamenti per superficie riguardanti i semi oleosi oltrepassi in una qualsiasi campagna le SMG, la Commissione provvede per quella campagna a ridurre dell'1 %, per ogni unità percentuale di cui la SMG in causa risulti superata, il corrispondente importo di base. Se la SMG è superata di una percentuale superiore a un determinato limite, si applicano disposizioni speciali.

3. If the area of oilseeds already determined as eligible for crop specific oilseeds area payments in any year exceeds the MGAs, the Commission shall reduce, by 1 % for each percentage point by which the MGA is exceeded, the basic amount for that year. If the MGA is exceeded by more than a threshold percentage, special rules shall apply.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'SMGS' ->

Date index: 2021-04-26
w