Y. considerando che la sorveglianza di massa è diventata una caratteristica fondamentale delle strategie antiterrorismo e che la raccolt
a su ampia scala di dati personali, le tecnologie di rilevamento e identificazione, la tracciatura elettronica, l'estrapolazione di dati, la profilazione, la valutazione dei rischi e l'analisi comportamentale
sono tutte tecniche usate ai fini della prevenzione del terrorismo; che tali strumenti comportano il rischio di trasferire l'onere della prova sul cittadino; che l'efficacia e le percentuali d
...[+++]i successo di questi strumenti di prevenzione del terrorismo sono dubbi e che lo scambio di informazioni tra agenzie è inadeguato,
Y. whereas mass surveillance has become a key feature of counter-terrorism policies and whereas the large-scale collection of personal data, detection and identification technologies, tracking and tracing, data mining and profiling, risk assessment and behavioural analysis are all used for the purpose of preventing terrorism; whereas these instruments entail the risk of shifting the burden of proof to the citizen; whereas the effectiveness and success rates of these instruments for the prevention of terrorism are dubious; and whereas the sharing of information between agencies is inadequate;