10. In caso di improvvisa sospensione del servizio da parte del vettore aereo selezionato a norma dell'articolo 19 , lo Stato membro interessato può, in caso di emergenza, selezionare di comune accordo un vettore aereo differente che si assuma l'onere di servizio pubblico per un periodo massimo di sei mesi, non rinnovabile, alle seguenti condizioni:
10. In the event of a sudden interruption in service by the air carrier selected in accordance with Article 19 , the Member State concerned may, in the event of an emergency, select by mutual agreement a different air carrier to operate the public service obligation for a period of up to six months, which is not renewable, under the following conditions: