Nel caso di ritardi prolungati (due ore o più, a seconda della tratta) ai passeggeri vengono offerti in ogni caso pasti e rinfres
chi in funzione del tempo di attesa nonché due chiamate telefoniche e la possibilità di inviare gratuitamente telex, fax o e-mail; qualora l'orario di partenza previsto sia rimandato al giorno seguente, ai passeggeri verranno altresì offerti la sistemazione in albergo e il trasporto da e verso il luogo di sistemazione; inoltre, qualora il ritardo sia di almeno cinque ore, ai passegg
eri verrà offerta l'opzione di scegliere il rim ...[+++]borso del prezzo pieno del biglietto e, se del caso, un volo di andata e ritorno verso il punto di partenza iniziale.In the case of long delays (two hours or more, depending on the distance of the flight) passengers shall be offered in all cases meals and refreshments corresponding to the waiting time as well as two telephone calls, telex, fax or e-mails, free of charge; when the expected time of departure is not until the next day, they shall also be offered hotel accommodation and transport to and from the place of accommodation; moreover, when the delay is at least five hours, passengers shall have the option to choose between reimbursement of the full price of the ticket together wit
h, when relevant, a return flight to the initial point of depart
...[+++]ure.