(6) Per motivi ambientali e di equilibrio del mercato è opportuno stabilire una superficie di base per ogni Stato membro che dia la priorità alle zone di coltivazione tradizionali, garantendo il proseguimento della coltivazione di cotone nelle zone in cui essa è particolarmente importante per l'economia agricola, e che permetta un'adeguata gestione delle acque irrigue, nonché rotazioni e tecniche di coltivazione favorevoli all'ambiente e, in particolare, il mantenimento delle condizioni del suolo delle terre di coltivazione.
(6) For environmental reasons and on grounds of the need for a balanced market , a base area per Member State should be established, giving priority to the traditional cultivation areas and, in its turn, ensuring the survival of cotton in the areas where its production is of special importance for the agricultural economy, while also permitting the sound management of the irrigation channels and, in particular, preservation of the condition of the soil in the cultivated areas.