5. constata l’impossibilità del “rischio zero” nel quadro di una coabitazione tra la popolazione urbana e i complessi industriali petrolchimici e ritiene che l’attuale logica di “gestione del rischio”, e
reditata dall’epoca dell’incidente di Seveso e adottata fino ad oggi, sia in pratica sorpassata e che d’ora in avanti sia necessario orientarsi urgentemente
verso una logica di “allontanamento del rischio”; chiede a questo titolo c
...[+++]he quanto prima gli insegnamenti tratti dalla catastrofe di Tolosa servano da base, in questo senso, a proposte della Commissione europea al Parlamento europeo;
5. Notes the impossibility of 'zero risk' in the case of close proximity between an urban population and such petro-chemical industrial complexes and takes the view that the current approach to 'risk management' dating from the time of the Seveso accident, which has prevailed up to now, has been overtaken by events and that it is now necessary and urgent to adopt an approach based on 'risk removal'; asks, consequently, that the lessons learned from the Toulouse disaster should provide the basis for proposals to be made by the Commission to the European Parliament as soon as possible;