Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chiusura della pesca
La regla delle 11 ore di riposo
Periodo di pesca
Periodo di riposo
Periodo di riposo settimanale
Periodo di riposo vegetativo
Quiescenza
Regole del periodo di riposo
Riposo biologico
Riposo settimanale
Riposo vegetativo
Stagione di riposo vegetativo

Traduction de «periodo di riposo vegetativo » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
periodo di riposo vegetativo | stagione di riposo vegetativo

dormant season | quiescence | dormant period


periodo di riposo settimanale | riposo settimanale

weekly leisure time | weekly rest time




la regla delle 11 ore di riposo | regole del periodo di riposo

rest time rules | the 11-hour rule






periodo di pesca [ chiusura della pesca | riposo biologico ]

fishing season [ biological recovery | closed period for fishing | closed season for fishing ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
periodo di lavoro giornaliero“, il periodo comprendente il tempo di guida, tutti gli altri periodi di lavoro, i periodi di disponibilità, le interruzioni del lavoro e i periodi di riposo non superiori a nove ore che ha inizio nel momento in cui, a seguito di un periodo di riposo settimanale o giornaliero, il conducente mette in funzione il tachigrafo ovvero, in caso di frazionamento del riposo giornaliero, alla fine di un periodo di riposo di almeno nove ore .

“daily work working period” means the period comprising the driving time, all other periods of work, the periods of availability, breaks in work and periods of rest not exceeding nine hours which commences at the time when the driver activates the tachograph following a weekly or daily rest period, or, if the daily rest is divided into separate periods, following a rest period of at least nine hours' duration.


Ho votato a favore dell’emendamento n. 31 che stabilisce le condizioni applicabili nel caso di conducenti impiegati in servizio di trasporti internazionale che possono rinviare il periodo di riposo settimanale di dodici periodi di 24 ore consecutive al massimo a partire dal precedente periodo di riposo settimanale regolare, a condizione che il servizio di trasporto internazionale occasionale comprenda almeno un periodo di 24 ore in uno Stato membro o in un paese terzo diverso da quello in cui il servizio ha avuto ...[+++]

I voted for amendment 31 establishing the conditions applicable for drivers employed in an international transport service for the delay of the weekly rest period of up to 12 consecutive periods of 24 hours which follow the period preceding the weekly rest. These conditions are: the international occasional transport service must include at least 24 hours in a Member State or a third country, other than the one in which the service started; the weekly rest period after the application of derogation must always be at least a normal weekly rest of 45 hours; a compensatory rest period of 24 hours is effectuated constantly before the end o ...[+++]


Il regolamento prevede dei periodi di riposo giornalieri e settimanali obbligando fra l'altro il conducente a effettuare almeno un periodo di riposo settimanale regolare di 45 ore per un periodo di due settimane consecutive e prevede disposizioni in base alle quali un periodo di riposo giornaliero non può in nessun caso essere inferiore a un periodo ininterrotto di 9 ore.

The regulation provides for daily and weekly rest periods obliging drivers, among others, to take a regular weekly rest period of 45 hours at least once per two consecutive weeks and sets out provisions which prescribe that under no circumstances should a daily rest period be less than an uninterrupted period of 9 hours.


"tempo di guida giornaliero": il tempo totale di guida accumulato tra il termine di un periodo di riposo giornaliero e l'inizio del periodo di riposo giornaliero seguente o tra un periodo di riposo giornaliero e un periodo di riposo settimanale;

"daily driving time" means the total accumulated driving time between the end of one daily rest period and the beginning of the following daily rest period or between a daily rest period and a weekly rest period;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6 bis. In deroga a quanto precede, nel caso del trasporto di passeggeri, il periodo settimanale di riposo può iniziare al più tardi alla fine di dodici periodi di 24 ore che seguono il precedente periodo di riposo settimanale, nel qual caso occorre beneficiare cumulativamente di due periodi di riposo settimanale regolare e di un periodo di riposo settimanale ridotto.

6a. By way of derogation from the above, in the case of passenger transport the weekly rest period may commence no later than the end of 12 24-hour periods following the end of the preceding weekly rest period, in which case two regular weekly rest periods and one reduced weekly rest period shall then be taken together.


7. In deroga a quanto precede, nel caso del trasporto di passeggeri, il periodo settimanale di riposo può iniziare al più tardi alla fine di dodici periodi di 24 ore che seguono il precedente periodo di riposo settimanale, nel qual caso occorre beneficiare cumulativamente di due periodi di riposo settimanale regolare e di un periodo di riposo settimanale ridotto.

7. By way of derogation from the above, in the case of passenger transport the weekly rest period may commence no later than at the end of 12 24-hour periods following the end of the preceding weekly rest period, in which case two regular weekly rest periods and one reduced weekly rest period shall then be taken together.


il riposo giornaliero ininterrotto minimo è aumentato da 8 a 9 ore; il tempo di guida massimo per settimana di calendario è ridotto a 56 ore; nel corso di due settimane consecutive il conducente deve prendere almeno un periodo di riposo settimanale regolare che consiste in un periodo ininterrotto di almeno 45 ore; sarà prevista la possibilità legale in tutti gli Stati membri, a determinate condizioni, di prevedere il fermo temporaneo del veicolo, il ritiro o la sospensione o limitazione della licenza dell’impresa o della patente di guida del conducente ...[+++]

the minimum uninterrupted daily rest period is increased from 8 to 9 hours; the maximum driving time per calendar week is reduced to 56 hours; during two consecutive weeks, the driver must take at least one regular weekly rest period consisting of an uninterrupted period of at least 45 hours; the legal possibility will be created in all Member States to – subject to certain conditions - immobilise temporarily a vehicle, withdraw, suspend or restrict an undertaking’s licence or a driver’s driving licence; the time period which can effectively be checked by enforcement officers is increased from “the current week and the last driving ...[+++]


In particolare la direttiva assicura: Un periodo di riposo giornaliero minimo di 11 ore consecutive giornaliere; Una pausa di riposo qualora l'orario lavorativo giornaliero superi le 6 ore; Un periodo di riposo minimo di un giorno per settimana; 4 settimane annuali di congedo retribuito; e, infine, che I lavoratori notturni non debbano lavorare, in media, più di 8 ore su 24.

The Directive provides in particular for : a minimum daily rest period of 11 consecutive hours a day; a rest break where the working day is longer than 6 hours; a minimum rest period of 1 day a week; a maximum working week of 48 hours on average including overtime; 4 weeks' annual paid holiday; and that night workers must not work more than 8 hours in 24 on average.


La Direttiva prevede: - un periodo di riposo giornaliero minimo pari a 11 ore consecutive per periodo di 24 ore; - il diritto ad un intervallo durante l'orario di lavoro qualora l'orario giornaliero superi le 6 ore; - un periodo minimo di un giorno di riposo per ciascun periodo di 7 giorni; - un orario settimanale della durata massima di 48 ore in media, ore straordinarie incluse; - il diritto a ferie annuali retribuite per un periodo di 4 settimane; - il lavoro notturno che non deve in media superare le 8 ore in un periodo di 24 ore.

The Directive: - a minimum daily rest period of 11 consecutive hours a day; - a right to a rest break where the working day is longer than 6 hours; - a minimum rest period of 1 day a week; - a maximum working week of 48 hours on average including overtime; - a right to 4 weeks' annual paid holiday; - night work must not exceed 8 hours a night on average.


Il testo convenuto in data odierna stabilisce, in particolare: - che l'orario di lavoro settimanale non deve superare in media le 48 ore, ore straordinarie incluse; - che il lavoro notturno non deve superare in media le 8 ore per notte; e che i dipendenti nella Comunità avranno diritto di norma: - ad un periodo di riposo minimo di 11 ore consecutive per periodo di 24 ore; - ad un intervallo durante l'orario di lavoro nel caso in cui la giornata lavorativa superi le 6 ore; - ad un periodo minimo di un giorno di riposo per ciascun periodo di 7 giorni; - a 4 settimane di ferie annuali retribuit ...[+++]

The text agreed today provides, in particular : - for a maximum working week of 48 hours on average including overtime; - that night work must not exceed 8 hours a night on average; and that employees throughout the Community will normally have a right to: - a minimum daily rest period of 11 consecutive hours a day; - a rest break where the working day is longer than 6 hours; - a minimum rest period of 1 day a week; - 4 weeks' annual paid holiday.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'periodo di riposo vegetativo' ->

Date index: 2022-03-19
w