Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegnare un termine di partenza
Fissare un termine di partenza
Impartire un termine di partenza
Partenza autonoma
Partenza volontaria
Termine di partenza
Termine per la partenza volontaria

Traduction de «termine per la partenza volontaria » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
termine per la partenza volontaria

period for voluntary departure | time-limit for voluntary departure


partenza autonoma | partenza volontaria

voluntary departure | independent exit






impartire un termine di partenza | assegnare un termine di partenza | fissare un termine di partenza

set a departure deadline


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cecilia Malmström, Commissaria per gli Affari interni, ha dichiarato: “La direttiva rimpatri, oltre a influenzare positivamente la legislazione e le prassi nazionali, è stata una molla di cambiamento per quanto riguarda la partenza volontaria e il monitoraggio del rimpatrio forzato.

Cecilia Malmström, Commissioner for Home Affairs, said: "The Return Directive has positively influenced national law and practice.


Infatti, la direttiva consente agli Stati membri, sulla base di un esame individuale della situazione dell’interessato, di imporre l’espulsione senza concedere un termine di partenza volontaria, qualora esista un rischio che il soggetto fugga per sottrarsi alla procedura di rimpatrio.

Indeed, the directive allows the Member States – on the basis of an individual examination of the situation of the individual concerned – to impose expulsion without granting a period for voluntary departure where there is a risk that that individual may abscond in order to avoid the return procedure.


Nell’ambito di tale fase va accordata priorità ad una possibile partenza volontaria, per la quale all’interessato è di regola impartito un termine compreso tra sette e trenta giorni.

As part of that stage, priority must be given to the possibility of a voluntary departure, with a period of between seven and 30 days normally being granted to that end to the person concerned.


Nel caso in cui la partenza volontaria non sia avvenuta entro detto termine, la direttiva impone allora allo Stato membro di procedere all’allontanamento coattivo, prendendo le misure meno coercitive possibili.

If the voluntary departure has not taken place within that period, the Directive then requires the Member States to proceed with forced removal using the least coercive measures possible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tale gradazione va dalla misura meno restrittiva per la libertà dell’interessato, ossia la concessione di un termine per la sua partenza volontaria, alla misura che maggiormente limita la sua libertà nell’ambito di un procedimento di allontanamento coattivo, vale a dire il trattenimento in un apposito centro.

That gradation goes from the measure which allows the person concerned the most freedom, namely, the grant of a period for voluntary departure, to the most serious constraining measure allowed under the directive under a forced removal procedure, namely, detention in a specialised centre.


2. Gli Stati membri ordinano un provvedimento di accompagnamento nei confronti del cittadino di paesi terzi destinatario di una decisione di rimpatrio se non è stato accordato un periodo per la partenza volontaria a motivo del fatto che la persona in questione potrebbe fuggire o rappresentare una minaccia per l'ordine pubblico, la sicurezza pubblica o la sicurezza nazionale o per mancato adempimento dell’obbligo di rimpatrio entro il termine per la partenza volontaria concesso a norma dell’articolo 6, paragrafo 2.

1. Member States shall issue a removal order concerning a third-country national who is subject of a return decision, if no period for voluntary departure has been granted because the person concerned might abscond or poses a threat to public order, public security or national security or if the obligation to return has not been complied with within the period for voluntary departure granted in accordance with Article 6(2).


1. Gli Stati membri ordinano un provvedimento di accompagnamento nei confronti del cittadino di paesi terzi destinatario di una decisione di rimpatrio se sussiste il rischio di fuga o per mancato adempimento dell’obbligo di rimpatrio entro il termine per la partenza volontaria concesso a norma dell’articolo 6, paragrafo 2.

1. Member States shall issue a removal order concerning a third-country national who is subject of a return decision, if there is a risk of absconding or if the obligation to return has not been complied with within the period of voluntary departure granted in accordance with Article 6(2).


(6) Si deve preferire il rimpatrio volontario al rimpatrio forzato e concedere un termine per la partenza volontaria.

(6) Voluntary return should be preferred over forced return and a period for voluntary departure should be granted.


Gli Stati membri possono estendere il termine per la partenza volontaria per un periodo appropriato ovvero astenersi dal porre limiti temporali, tenendo conto delle circostanze specifiche del caso in questione.

Member States may extend the period for voluntary departure for an appropriate period or refrain from setting any time limit, taking into account the specific circumstances of the individual case.


(6) Se non vi è motivo di ritenere che ciò possa compromettere la finalità della procedura di rimpatrio, si deve preferire il rimpatrio volontario al rimpatrio forzato e concedere un termine per la partenza volontaria.

(6) Where there are no reasons to believe that this would undermine the purpose of a return procedure, voluntary return should be preferred over forced return and a period for voluntary departure should be granted.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'termine per la partenza volontaria' ->

Date index: 2021-12-24
w