Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AdC LRD
Applicazione del timbro a calendario
Applicazione del timbro a data
Autorità di controllo
Autorità di controllo LRD
Contrassegno di controllo
Controllo dei documenti del veicolo
Controllo delle generalità
Controllo delle persone
Controllo di identità
Controllo di polizia
Controllo medico
Controllo stradale
Esame di controllo
Marca di controllo
Sistema di controllo di incidenti di circolazione
Sistema di controllo di veicolo
Timbro a umido
Timbro ad inchiostro
Timbro apposto al controllo di frontiera
Timbro di controllo
Timbro di gomma
Visita di controllo

Traduction de «timbro di controllo » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contrassegno di controllo | timbro di controllo | marca di controllo

validation stamp


Autorità di controllo per la lotta contro il riciclaggio di denaro (1) | Autorità di controllo LRD (2) | Autorità di controllo (3) [ AdC LRD ]

Anti-Money Laundering Control Authority (1) | AML Control Authority (2) | Control Authority (3) [ AMLCA ]


visita di controllo | controllo medico | esame di controllo

check-up


timbro di gomma

rubber stamp | rubberstamp | hand stamp


sistema di controllo di incidenti di circolazione

traffic incident management system




timbro apposto al controllo di frontiera

border control endorsement


applicazione del timbro a calendario | applicazione del timbro a data

application of the date-stamp | application of the postmark


timbro a umido | timbro ad inchiostro

ink stamp | wet seal


controllo di polizia [ controllo dei documenti del veicolo | controllo delle generalità | controllo delle persone | controllo di identità | controllo stradale ]

police checks [ checking of vehicle papers | check on persons | identification checks | roadside checks ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
nonché il proprio timbro e la firma sul documento che comprova l'uscita dal territorio doganale della Comunità, nella casella J dell'esemplare di controllo T 5 oppure nel punto più adatto del documento nazionale".

and by stamping and signing the document constituting evidence of exit from the customs territory of the Community, either in Section J of the control copy T5 or in the most appropriate place on the national document".


"(Y) l'attestazione (ad esempio timbro, data, firma) del controllo tecnico e la data del controllo tecnico successivo (da ripetere con la periodicità necessaria)".

"(Y) proof (for example stamp, date, signature) of roadworthiness and date for next roadworthiness test (to be repeated as often as necessary)".


(Y) l'attestazione (ad esempio timbro, data, firma) dell'idoneità tecnica e la data del controllo tecnico successivo (da ripetere con la periodicità necessaria)".

"(Y) proof (for example stamp, date, signature) of roadworthiness and date for next roadworthiness test (to be repeated as often as necessary)".


La proposta contiene modifiche delle definizioni (articolo 2 del regolamento modificato) ambito di applicazione (articolo 3), norme in materia di attraversamento delle frontiere esterne (articolo 4) e condizioni di ingresso per i cittadini dei paesi terzi, comprese le modifiche (articolo 5), controlli sulle persone alle frontiere esterne (articolo 7), corsie separate (articolo 9), timbro sui documenti di viaggio dei cittadini di paesi terzi (articolo 10), presunzione in ordine alle condizioni relative alla durata del soggiorno per i cittadini di paesi terzi (articolo 11), sorveglianza di frontiere (articolo 12), respingimento (articolo 1 ...[+++]

The proposal in question contains amendments to the definitions (Article 2 of the amended regulation), the scope (Article 3), to the rules on crossing of external borders (Article 4) and entry conditions for third country-nationals, including amendments (Article 5), border checks on persons at external borders (Article 7), separate lanes (Article 9), stamping of travel documents of third-country nationals (Article 10), the presumption as regards fulfilment of conditions of duration of stay for third country-nationals (Article 11), border surveillance (Article 12), refusal of entry (Article 13), implementation of border controls (Article 15), speci ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Il certificato di controllo è redatto in una lingua ufficiale della Comunità e compilato, ad eccezione del timbro e della firma, interamente a macchina o in stampatello.

5. The certificate of inspection shall be drawn up in one of the official languages of the Community and filled in, except for the stamps and signatures, either entirely in capital letters or entirely in typescript.


L'apposizione del timbro consente di determinare con certezza la data e il luogo dell'attraversamento della frontiera, senza accertare in tutti i casi se siano state eseguite tutte le misure di controllo dei documenti di viaggio prescritte.

The stamping makes it possible to establish, with certainty, the date and place of the crossing of the border, without establishing in all cases that all required travel document control measures have been carried out.


L'apposizione del timbro consente di determinare con certezza la data e il luogo dell'attraversamento della frontiera, senza accertare in tutti i casi se siano state eseguite tutte le misure di controllo dei documenti di viaggio prescritte.

The stamping makes it possible to establish, with certainty, the date and place of the crossing of the border, without establishing in all cases that all required travel document control measures have been carried out.


nonché il proprio timbro e la firma sul documento che comprova l'uscita dal territorio doganale della Comunità, nella casella J dell'esemplare di controllo T 5 oppure nel punto più adatto del documento nazionale».

and by stamping and signing the document constituting evidence of exit from the customs territory of the Community, either in Section J of the control copy T5 or in the most appropriate place on the national document’.


3. Il veterinario ufficiale del punto di uscita, se constata che le disposizioni di cui al paragrafo 2 sono rispettate, certifica tale constatazione apponendo una delle diciture riportate nell'allegato I bis nonché il proprio timbro e la firma sul documento che comprova l'uscita dal territorio doganale della Comunità nel riquadro J dell'esemplare di controllo T5 o nel punto più adatto del documento nazionale.

3. If the official veterinarian at the exit point is satisfied that the requirements of paragraph 2 are met, he shall certify this by one of the entries listed in Annex Ia and by stamping and signing the document constituting evidence of exit from the customs territory of the Community, either in Section J of the control copy T5 or in the most appropriate place on the national document.


5. Il certificato di controllo è redatto in una lingua ufficiale della Comunità e compilato, ad eccezione del timbro e della firma, interamente a macchina o in stampatello.

5. The certificate of inspection shall be drawn up in one of the official languages of the Community and filled in, except for the stamps and signatures, either entirely in capital letters or entirely in typescript.


w