Perciò ho seguito con piacere quanto lei ha detto. Vorrei ancora attirare la sua attenzione su un punto: se a livello europeo si creano sistemi che possano ingerire nelle libertà fondamentali dirette dell’individuo (e la rilevazione antropometrica, in quanto trattamento coercitivo, costituisce comunque un’ingerenza nei diritti dell’individuo), se si costituiscono in ambito europeo organi che abbiano tali facoltà, l’esecutivo dev’essere assoggettato al controllo parlamentare e le persone colpite dal provvedimento in questione devono poter adire le vie legali.
Because I should like to draw your attention to the following point: if we create systems at European level which can directly violate people’s basic freedoms – and
the anthropometric treatment of a person, compulsory treatment of a person is a violation of his individual rights – if we create institutions at European level which have th
ese rights then the Executive must be subject to parliamentary scrutiny and the people affected by the measures must have legal recourse, both of which are lacking in almost every system which we have
...[+++]created within the framework of internal security in the European Union.