Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Körperschaftssteuer
Steuer auf Einkommen aus Handel und Gewerbe
Steuer auf Reinertrag juristischer Personen
Steuer auf Vermögensgüter juristischer Personen
Steuer der natürlichen Personen
Steuer juristischer Personen
Steuer natürlicher Personen
Steuern auf Reinertrag juristischer Personen
Zusätzliche Steuer

Traduction de «Steuer juristischer Personen » (Allemand → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Körperschaftssteuer [ Steuer auf Einkommen aus Handel und Gewerbe | Steuer juristischer Personen ]

impôt sur les sociétés [ impôt des personnes morales | impôt sur les bénéfices industriels et commerciaux ]


Steuer auf Vermögensgüter juristischer Personen

impôt sur les biens des personnes morales


zusätzliche Steuer(Kategorie B)-juristische Personen

impôt complémentaire(catégorie B)-personnes morales


Steuer auf Reinertrag juristischer Personen

Impôt sur le bénéfice net des personnes morales


Wohnsitz in der Schweiz (natürliche Personen), Sitz in der Schweiz (juristische Personen)

domicile en Suisse, siège en Suisse


Steuern auf Reinertrag juristischer Personen

impôt sur le bénéfice net des personnes morales


natürliche oder juristische Personen können beim Amt schriftliche Bemerkungen einreichen

toute personne physique ou morale peut adresser à l'Office des observations écrites


Steuer natürlicher Personen

impôt des personnes physiques


Steuer der natürlichen Personen

impôt des personnes physiques


Steuerbescheid in Bezug auf die Steuer der natürlichen Personen

avertissement-extrait de rôle sur l'impôt des personnes physiques
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Fortan unterliegen ebenso wie die juristischen Personen des Privatrechts, die Geschäfte mit gewinnbringendem Zweck betreiben, die Interkommunalen, die Zusammenarbeitsverbände und die Projektvereinigungen der Gesellschaftssteuer, während die Gemeinden (Artikel 220 Nr. 1 des EStGB 1992), die die gleichen Tätigkeiten ausüben, und gewisse andere juristische Personen des öffentlichen Rechts, wie die Gesellschaften für öffentlichen Personenverkehr (Artikel 180 Nrn. 6 bis 8 und 1 ...[+++]

Sont dorénavant soumises à l'impôt des sociétés, à l'instar des personnes morales de droit privé qui exercent des activités lucratives, les intercommunales, structures de coopération et associations de projet, alors que les communes (article 220, 1°, du CIR 1992) qui exercent les mêmes activités, et certaines autres personnes morales de droit public, telles les sociétés de transport public (article 180, 6° à 8° et 12°, du même Code), les sociétés d'épuration des eaux (article 180, 9°, du même Code) ou les ports autonomes (article 180, 2°, du même Code), restent soumises à l'impôt des personnes morales (article 220, 2°, du même Code).


In Artikel 220 Nr. 3 desselben Gesetzbuches ist ferner vorgesehen, dass « juristische Personen, [...] die kein Unternehmen beziehungsweise keine Geschäfte mit gewinnbringendem Zweck betreiben oder die gemäß den Artikeln 181 und 182 nicht der Gesellschaftssteuer unterliegen » der Steuer der juristischen Personen unterliegen.

L'article 220, 3°, du même Code prévoit encore que sont assujetties à l'impôt des personnes morales « les personnes morales [...], qui ne se livrent pas à une exploitation ou à des opérations de caractère lucratif ou qui ne sont pas assujetties à l'impôt des sociétés conformément aux articles 181 et 182 ».


Juristische Personen des Privatrechts müssen hingegen nachweisen, dass sie kein Unternehmen beziehungsweise keine Geschäfte mit gewinnbringendem Zweck betreiben, damit sie der Steuer der juristischen Personen unterliegen (Artikel 181, 182 und 220 Nr. 3 des EStGB 1992).

Par contre des personnes morales de droit privé doivent établir qu'elles ne se livrent pas à une exploitation ou à des opérations de caractère lucratif, pour qu'elles soient soumises à l'impôt des personnes morales (les articles 181, 182 et 220, 3°, CIR 92).


(3) Unbeschadet des nationalen Strafrechts oder Steuer rechts dürfen die zuständigen Behörden, die ESMA, die EBA, die EIOPA, andere Stellen oder andere natürliche oder juristische Personen als zuständige Behörden vertrauliche Informationen, die sie aufgrund dieser Verordnung erhalten, nur zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben und zur Ausübung ihrer Funktionen verwenden, und zwar im Fall der zuständigen Behörden innerhalb des Anwendungsbereichs dieser Verordnung und im Fall anderer Behörden, Stellen oder natürlicher oder ...[+++]

3. Sans préjudice du droit pénal ou fiscal national , les autorités compétentes, l'AEMF, l'ABE, l'AEAPP et les organismes ou les personnes physiques ou morales autres que les autorités compétentes, qui reçoivent des informations confidentielles au titre du présent règlement, ne peuvent les utiliser que dans l'exécution de leurs missions et pour l'exercice de leurs fonctions, dans le cas des autorités compétentes, dans le cadre du champ d'application du présent règlement ou ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(3) Unbeschadet des nationalen Strafrechts oder Steuer rechts dürfen die zuständigen Behörden, die ESMA, die EBA, die EIOPA, andere Stellen oder andere natürliche oder juristische Personen als zuständige Behörden vertrauliche Informationen, die sie aufgrund dieser Verordnung erhalten, nur zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben und zur Ausübung ihrer Funktionen verwenden, und zwar im Fall der zuständigen Behörden innerhalb des Anwendungsbereichs dieser Verordnung und im Fall anderer Behörden, Stellen oder natürlicher oder ...[+++]

3. Sans préjudice du droit pénal ou fiscal national , les autorités compétentes, l'AEMF, l'ABE, l'AEAPP et les organismes ou les personnes physiques ou morales autres que les autorités compétentes, qui reçoivent des informations confidentielles au titre du présent règlement, ne peuvent les utiliser que dans l'exécution de leurs missions et pour l'exercice de leurs fonctions, dans le cas des autorités compétentes, dans le cadre du champ d'application du présent règlement ou ...[+++]


Unter ' juristischen Personen ' versteht man inländische Gesellschaften, die aufgrund von Artikel 179 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 der Gesellschaftssteuer unterliegen, zivilrechtliche Gesellschaften oder Vereinigungen ohne Rechtspersönlichkeit, die in Artikel 29 desselben Gesetzbuches erwähnt sind, juristische Personen, die aufgrund von Artikel 220 desselben Gesetzbuches der Steuer der juristischen Personen unterliegen, und ausländische Steuerpflichtige, die aufgrund von Artikel 227 de ...[+++]

On entend par ' personnes morales ' les sociétés résidentes soumises à l'impôt des sociétés en vertu de l'article 179 du Code des impôts sur les revenus 1992, les sociétés civiles ou les associations sans personnalité juridique visées à l'article 29 du même Code, les personnes morales assujetties à l'impôt des personnes morales en vertu de l'article 220 du même Code, ainsi que les contribuables étrangers soumis à l'impôt des non-résidents en vertu de l'article 227 du même Code;


' Unter " juristischen Personen " versteht man inländische Gesellschaften, die aufgrund von Artikel 179 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 der Gesellschaftssteuer unterliegen, zivilrechtliche Gesellschaften oder Vereinigungen ohne Rechtspersönlichkeit, die in Artikel 29 desselben Gesetzbuches erwähnt sind, juristische Personen, die aufgrund von Artikel 220 desselben Gesetzbuches der Steuer der juristischen Personen unterliegen, und ausländische Steuerpflichtige, die aufgrund von Artikel 22 ...[+++]

' On entend par " personnes morales " les sociétés résidentes soumises à l'impôt des sociétés en vertu de l'article 179 du Code des impôts sur les revenus 1992, les sociétés civiles ou les associations sans personnalité juridique visées à l'article 29 du même Code, les personnes morales assujetties à l'impôt des personnes morales en vertu de l'article 220 du même Code, ainsi que les contribuables étrangers soumis à l'impôt des non-résidents en vertu de l'article 227 du même Code; " ;


Diese Steuer sollte auf natürliche und juristische Personen angewendet werden, an der Quelle von dem Finanzinstitut eingezogen werden, welches das Geld (Wertpapiere, Anleihen usw.) verwaltet, und an das Finanzamt des Steuerzahlers weitergeleitet werden.

Cette taxe devra s’appliquer aux personnes physiques et morales, sera prélevée à la source par l’organisme financier où l’argent (les titres, les obligations, etc.) est géré, et sera transférée aux services d’imposition dont relève le contribuable.


Diese Steuer sollte auf natürliche und juristische Personen angewendet werden, an der Quelle von dem Finanzinstitut eingezogen werden, welches das Geld (Wertpapiere, Anleihen usw.) verwaltet, und an das Finanzamt des Steuerzahlers weitergeleitet werden.

Cette taxe devra s’appliquer aux personnes physiques et morales, sera prélevée à la source par l’organisme financier où l’argent (les titres, les obligations, etc.) est géré, et sera transférée aux services d’imposition dont relève le contribuable.


Unter ' juristische Personen ' sind die aufgrund von Artikel 179 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 der Gesellschaftssteuer unterliegenden inländischen Gesellschaften sowie die aufgrund von Artikel 227 Nr. 2 desselben Gesetzbuches der Steuer der Gebietsfremden unterliegenden ausländischen Gesellschaften zu verstehen;

On entend par ' personnes morales ', les sociétés résidentes soumises à l'impôt des sociétés en vertu de l'article 179 du Code des impôts sur les revenus 1992 et les sociétés étrangères soumises à l'impôt des non-résidents en vertu de l'article 227, 2°, du même Code;


w