Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daily driving period
Drive home period
Drive time
Driving and rest time
Driving period
Driving period and rest period
Driving speed
Maximum benefit period
Maximum claim period
Maximum disqualification period
Maximum driving period
Maximum speed
Minimum speed
Speed control
Speed limit
Speed limitation
Tachograph

Traduction de «Maximum driving period » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


driving and rest time | driving period and rest period

temps de conduite et de repos


driving period

durée de la conduite [ temps de conduite ]




maximum disqualification period

période maximale d'exclusion


maximum benefit period

période maximale de prestations


maximum claim period

durée maximale de la période de prestations.




speed control [ maximum speed | minimum speed | speed limit | tachograph | Driving speed(STW) | speed limitation(UNBIS) ]

réglementation de la vitesse [ limitation de vitesse | tachygraphe | vitesse maximale | vitesse minimale ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The Teamsters did not want to see the maximum driving period on one work shift increased, and theoretically the rule would have allowed that.

Par contre Teamsters Canada ne voulait pas que la période de conduite maximum pour un même quart de travail augmente, et en théorie, le règlement proposé aurait permis ce genre de chose.


It also lays down maximum driving periods of nine hours for a day shift and eight hours for a night shift.

Elle limite aussi les temps de conduite journalière à 9 heures en poste de jour et à 8 heures en poste de nuit.


Council Regulation (EEC) No 3820/85 of 20 December 1985 on the harmonisation of certain social legislation relating to road transport (7) provides for maximum driving periods and minimum rest periods for road drivers.

Le règlement (CEE) no 3820/85 du Conseil du 20 décembre 1985 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions en matière sociale dans le domaine des transports par route (7) prévoit des temps de conduite maximaux et des périodes de repos minimales pour les conducteurs des véhicules routiers.


As regards driving time, lorry or bus crews shall have a daily driving period of maximum 9 hours (twice a week the driving period may be extended to 10 hours) and total driving periods shall not exceed 90 hours during 2 consecutive weeks.

Le temps de conduite journalier des équipages de poids lourds ou de bus est de 9 heures maximum (deux fois par semaine, le temps de conduite peut aller jusqu’à 10 heures), et le temps de conduite total ne peut excéder 90 heures au cours de 2 semaines consécutives.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It does so mainly by means of the provisions pertaining to maximum driving times per day, per week and per period of two consecutive weeks, the provision which obliges drivers to take a regular weekly rest period at least once per two consecutive weeks and the provisions which prescribe that under no circumstances should a daily rest period be less than an uninterrupted period of nine hours.

Il vise à atteindre cet objectif principalement au moyen des dispositions relatives au temps de conduite maximum par jour, par semaine et par période de deux semaines consécutives, de la disposition obligeant un conducteur à prendre un temps de repos hebdomadaire normal au moins une fois sur une période de deux semaines consécutives, et des dispositions qui prévoient qu'en aucun cas un temps de repos journalier ne peut être inférieur à une période ininterrompue de neuf heures.


Experience indicates that compliance with the provisions of this Regulation, in particular the specified maximum driving time over a two-week period, cannot be enforced unless proper and effective supervision is brought to bear in roadside checks in relation to the whole of that period.

L'expérience indique que les dispositions du présent règlement et, en particulier, celles relatives à la durée maximale de conduite prescrite pour une durée de deux semaines ne sont respectées que si des contrôles routiers efficaces et effectifs de la période complète sont effectués.


The minimum and maximum driving prohibitions in the government bill are workable because they avoid the higher minimum and maximum driving prohibition periods for repeated aggravating factors found in Bill C-230.

Les périodes d'interdiction de conduire minimale et maximale proposées dans le projet de loi d'initiative ministérielle sont plus pratiques, car elles permettent d'éviter les périodes minimales et maximales d'interdiction de conduire plus longues, que le projet de loi C-230 prévoyait d'appliquer aux cas de récidive de circonstances aggravantes.


Important features of the proposed U.S. rules are a maximum driving shift of 12 hours, compared to shifts of 14 to 16 hours in Canada; a weekly maximum of 60 driving hours for truckers in the U.S., compared to an 84-hour maximum in Canada; a minimum off-duty period of 48 hours once a week in the U.S., compared to a 36-hour respite in Canada; and a requirement in the U.S. for electronic recorders on trucks, but not in Canada.

Parmi les grandes caractéristiques des règles proposées aux États-Unis, mentionnons un quart maximal de 12 heures de conduite, comparativement à 14 à 16 heures au Canada; un maximum de 60 heures de conduite par semaine pour les conducteurs aux É.-U., comparativement à 84 heures au Canada; une période de repos minimale de 48 heures une fois par semaine aux É.-U., comparativement à 36 heures au Canada; et l'obligation d'avoir des enregistreurs électroniques aux É.-U. à bord des camions, mais non au Canada.


The weekly rest period may be postponed until the end of the sixth day if the total driving time over the six days does not exceed the maximum corresponding to six daily driving periods.

La période de repos hebdomadaire peut être reportée à la fin du sixième jour si la durée totale de conduite au cours des six jours ne dépasse pas le maximum correspondant à six périodes de conduite journalières.


the minimum uninterrupted daily rest period is increased from 8 to 9 hours; the maximum driving time per calendar week is reduced to 56 hours; during two consecutive weeks, the driver must take at least one regular weekly rest period consisting of an uninterrupted period of at least 45 hours; the legal possibility will be created in all Member States to – subject to certain conditions - immobilise temporarily a vehicle, withdraw, suspend or restrict an undertaking’s licence or a driver’s d ...[+++]

la période de repos journalier ininterrompu minimum portée de 8 à 9 heures; le temps de conduite maximum par semaine calendrier réduit à 56 heures; l'obligation faite au conducteur, au cours de deux semaines consécutives, de prendre au moins une période de repos hebdomadaire normal comprenant une période ininterrompue d'au moins 45 heures; dans tous les États membres, la législation permettra, sous certaines conditions, d'immobiliser temporairement un véhicule, de retirer, de suspendre ou de restreindre la licence d'une entreprise ou le permis de condu ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Maximum driving period' ->

Date index: 2022-01-15
w