Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bank holiday
Charter class holiday
Class holiday
Designated paid holiday
General holiday
Holiday allowance
Holiday bonus
Holiday pay
Holiday payments
Leave pay
Legal holiday
National Holiday of Quebec
Official holiday
Paid holiday
Paid legal holiday
Paid statutory holiday
Public holiday
Quebec National Holiday
Quebec's National Holiday
Saint-Jean-Baptiste Day
Social class
Social milieu
Socio-economic group
St. John the Baptist Day
Staggered holiday arrangements
Staggered vacations
Staggering of holidays
Statutory holiday
Statutory holiday indemnity
Statutory holiday pay

Traduction de «class holiday » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




holiday allowance | holiday bonus | holiday pay | holiday payments | leave pay

indemnité de vacances | pécule de congé | pécule de vacances | versements pour vacances


legal holiday [ public holiday | general holiday | statutory holiday | official holiday ]

jour férié [ fête légale | jour de fête légale | jour férié public | congé statutaire | jour férié statutaire ]


paid holiday | paid legal holiday | paid statutory holiday | designated paid holiday

jour férié payé | jour férié, chômé et payé | jour férié et chômé | jour férié rémunéré | congé férié payé


bank holiday | official holiday | public holiday

jour férié


statutory holiday indemnity | statutory holiday pay | holiday pay

indemnité de jour férié | indemnité de congé férié


Saint-Jean-Baptiste Day | St. John the Baptist Day | Quebec's National Holiday | Quebec National Holiday | National Holiday of Quebec

fête nationale du Québec | Saint-Jean-Baptiste | Saint-Jean


social class [ social milieu | socio-economic group ]

classe sociale [ groupe social | milieu social ]


staggered holiday arrangements | staggered vacations | staggering of holidays

étalement des vacances
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
9. Where, during an averaging period established under section 7, an employee within a class is granted a general holiday or other holiday with pay, on which he does not work, or an annual vacation, the number of standard hours shall be reduced by eight hours for every such general holiday or other holiday or day of annual vacation but not more than 40 hours shall be deducted for any full week of annual vacation.

9. La durée normale du travail d'une période de calcul de la moyenne établie en vertu de l'article 7 où l'employé d'une catégorie ne travaille pas un jour férié, un autre jour de congé payé, ou un jour de congé annuel doit être réduite de huit heures par jour de congé mais elle ne peut pas être réduite de plus de 40 heures par semaine entière de congé annuel.


2. Subject to section 3, remission is hereby granted of customs taxes imposed under Division III of Part IX and under any other Part of the Excise Tax Act, payable on Passover foods and products of a class not available in Canada, that are for use during the Passover holiday and that are imported during the period beginning two months before the eve of the first day of that holiday and ending on the last day of that holiday.

2. Sous réserve de l’article 3, remise est accordée des taxes imposées en vertu de la section III de la partie IX et de toute autre partie de la Loi sur la taxe d’accise, payables sur les aliments et produits de la pâque d’une catégorie non existante au Canada qui sont destinés à être utilisés durant la fête de la pâque et qui sont importés pendant la période commençant deux mois avant la veille du premier jour de cette fête et se terminant le dernier jour de cette fête.


(2) For the purposes of paragraph (7)(b) and subject to subsections (3), (4) and (6), the “market price” of a unit of a class of formal equity on any day is the simple average of the closing prices of units of that class for each day on which there was a closing price that falls not more than ten days, exclusive of Saturdays, Sundays and holidays, before that day.

(2) Pour l’application de l’alinéa 7b), et sous réserve des paragraphes (3), (4) et (6), le «cours du marché» d’une unité d’une catégorie de participation ordinaire d’une journée est la moyenne des cours de clôture des unités de cette catégorie, pour chaque journée où est affiché un cours de clôture qui ne précède pas cette journée par plus de 10 jours, excluant les samedis, les dimanches et les jours fériés.


It is thanks to the breaking of national monopolies that there are now such unparalleled opportunities, mainly for the middle class, to enjoy holidays abroad.

C’est grâce à l’éclatement des monopoles nationaux qu’il existe aujourd’hui des possibilités sans précédent, s’adressant essentiellement à la classe moyenne, pour profiter de vacances à l’étranger.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The anti-working class policy of the European Union and of the governments in the Member States deprives workers and the working–class from taking holidays.

La politique antiouvrière de l’Union européenne et des gouvernements de ses États membres empêche les travailleurs et la classe ouvrière de prendre des vacances.


We, the citizens of France, did not go on holiday to Australia in July 1998 because the world came to France, and because we were at the Stade de France, at St-Denis, at the velodrome, in Marseilles with the people from our working-class neighbourhoods.

Nous, citoyens français, nous ne sommes pas allés en vacances en Australie, en juillet 1998, parce que le monde était venu en France et que nous étions au Stade de France, à St-Denis, au stade Vélodrome, à Marseille avec les habitants de nos quartiers populaires.


Under the same section of the Canada Labour Code, where no employees of an employer are represented by a trade union or where a class of employees is not provided for under a collective agreement with regard to general holidays, the Minister may approve the substitution of a designated holiday, at the request of the employer, if satisfied that a majority of the employees or class of employees concur with the application.

Toujours selon cet article du Code canadien du travail, lorsque les employés ne sont pas représentés par un syndicat ou que la convention collective régissant une catégorie d'employés ne traite pas de la question des jours fériés, le ministre doit approuver, sur demande de l'employeur, la substitution, après s'être assuré qu'une majorité des employés ou de la catégorie y consent.


- the Member State where the policy-holder took out the policy in the case of policies of a duration of four months or less covering travel or holiday risks, whatever the class concerned,

- l'État membre où le preneur a souscrit le contrat, s'il s'agit d'un contrat d'une durée inférieure ou égale à quatre mois relatif à des risques encourus au cours d'un voyage ou de vacances, quelle que soit la branche concernée,


Since approval of the framework we have received subsequent approvals from the Treasury Board with respect to spousal employment assistance, reserve force retiring gratuity, home travel leave, new reservist pay rates, premium in lieu of vacation leave at 6% and designated holidays at 3% for reservists, and some accommodation assistance allowance for class B reservists.

Depuis que le cadre a été approuvé, le Conseil du Trésor a également approuvé une indemnité au placement du conjoint, une indemnité de retraite de la Force de réserve, un congé de retour à la maison, une prime tenant lieu de vacances de 6 p. 100 et tenant lieu de jours fériés de 3 p. 100 pour les réservistes et une indemnité d'aide au logement pour les réservistes de classe B.


This class covers cases where, by reason of some provision laid down by law, regulation or administrative action, a railway undertaking is required to take special measures, such as granting allowances, advancements in seniority, additional promotions, or special holidays, for the benefit of staff having served in the armed forces or rendered special services to their country.

Cette catégorie vise le cas où, en vertu d'une disposition législative, réglementaire ou administrative, une entreprise de chemin de fer est tenue de prendre en faveur du personnel, pour temps de service passés sous les drapeaux, ou du personnel ayant des titres à la reconnaissance nationale, des mesures particulières telles qu'indemnités, bonifications d'ancienneté, promotions supplémentaires ou congés spéciaux.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'class holiday' ->

Date index: 2023-07-02
w