Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cross language
Cross-drainage work
Cross-function work group
Cross-functional work group
Cross-language work
Crossfunctional work group
Drainage crossing
First foreign language
Interlanguage work
Language of work
Official language
Product cross-function work group
Working language

Traduction de «cross-language work » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cross-language work [ interlanguage work ]

travail multilingue [ travail plurilingue | travail translangues | travail interlingue | travail interlangues ]


cross-functional work group [ crossfunctional work group | cross-function work group ]

groupe de travail interfonctionnel [ groupe de travail interfonctions ]


cross-drainage work | drainage crossing

ouvrage de croisement de cours d'eau


product cross-function work group

groupe de travail interfonctionnel de production


ensure translation consistency of works in multiple target languages | monitor consistency of translation works in multiple target languages | check consistency of translation works in multiple target languages | ensure consistency of translation works in multiple target languages

assurer la cohérence de travaux de traduction vers plusieurs langues cibles


official language [ working language ]

langue officielle [ langue de travail ]




first foreign language | working language

langue véhiculaire | première langue étrangère(1 L)


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– improve the accessibility of sports, leisure, cultural and recreational organisations, activities, events, venues, goods and services including audiovisual ones; promote participation in sports events and the organisation of disability-specific ones; explore ways of facilitating the use of sign language and Braille in dealing with the EU institutions; address accessibility to voting in order to facilitate the exercise of EU citizens' electoral rights; foster the cross-border transfer of copyright works in accessible format; pro ...[+++]

- à améliorer l’accessibilité des organisations, activités, structures, biens et services sportifs, récréatifs et culturels, y compris audiovisuels; à encourager la participation à des manifestations sportives, dont certaines seront organisées spécifiquement pour les personnes handicapées; à examiner les moyens de faciliter l’utilisation de la langue des signes et du braille dans les relations avec les institutions européennes; à prendre des mesures relatives à l’accessibilité des bureaux de vote afin de faciliter l’exercice des droits électoraux des citoyens de l’Union; à encourager le transfert par-delà les frontières des œuvres pr ...[+++]


We believe that cross-promoting our works is an important way to increase the audience for Quebec literature in both languages, strengthen our relationships with the community at large and ensure a thriving literary culture that attracts and retains talented writers from around the world.

Nous estimons que la promotion conjointe de nos domaines est un excellent moyen d'augmenter le nombre de lecteurs d'œuvres québécoises dans les deux langues, de resserrer nos liens avec la communauté en général et de créer une culture littéraire vivante qui attira des écrivains des quatre coins du monde.


(Return tabled) Question No. 885 Mr. Pierre Dionne Labelle: With regard to the use of French by Canada Border Services Agency: (a) how many officers at the various border crossings are able to work (i) only in English, broken down by border crossing, (ii) only in French, broken down by border crossing, (iii) in both official languages, broken down by border crossing; (b) what was the amount spent on French as a second language training for border services officers from 2008 up to 2013, broken down by year; (c) what was the amount sp ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 885 M. Pierre Dionne Labelle: En ce qui concerne l’utilisation du français à l'Agence des services frontaliers du Canada: a) Combien d’agents dans les différents postes frontaliers sont capables de travailler (i) uniquement en anglais, ventilé par poste frontière (ii) uniquement en français, ventilé par poste frontalier iii) dans les deux langues officielles, ventilé par poste frontalier; b) Quel montant est consacré aux formations pour les agents des services frontaliers en français langue seconde de 2008 jusqu’en 2013, ventilé par année; c) Quel montant est consacré aux formations pour les agents d ...[+++]


The Commission will make strategic use of relevant EU programmes and initiatives[17] to bring multilingualism closer to the citizen: run awareness-raising campaigns on the benefits of linguistic diversity and language learning for intercultural dialogue monitor citizens’ language skills through the Language Indicators and Eurobarometer surveys together with the Member States, exchange good practices, train and network legal interpreters and translators and develop specific translation tools to access documents in order to improve acce ...[+++]

La Commission fera un usage stratégique des programmes et initiatives de l'UE qui s'y prêtent[17], afin de mettre le multilinguisme à la portée du citoyen. Elle: mènera des campagnes de sensibilisation aux avantages de la diversité linguistique et de l'apprentissage des langues pour le dialogue interculturel; observera les compétences linguistiques des citoyens, au moyen des indicateurs linguistiques et d'enquêtes Eurobaromètre; s'emploiera, conjointement avec les États membres, à favoriser l'échange de bonnes pratiques, à former et mettre en réseau des interprètes et traducteurs assermentés, ainsi qu'à mettre au point des outils de tr ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Commission will make strategic use of relevant EU programmes and initiatives[17] to bring multilingualism closer to the citizen: run awareness-raising campaigns on the benefits of linguistic diversity and language learning for intercultural dialogue monitor citizens’ language skills through the Language Indicators and Eurobarometer surveys together with the Member States, exchange good practices, train and network legal interpreters and translators and develop specific translation tools to access documents in order to improve acce ...[+++]

La Commission fera un usage stratégique des programmes et initiatives de l'UE qui s'y prêtent[17], afin de mettre le multilinguisme à la portée du citoyen. Elle: mènera des campagnes de sensibilisation aux avantages de la diversité linguistique et de l'apprentissage des langues pour le dialogue interculturel; observera les compétences linguistiques des citoyens, au moyen des indicateurs linguistiques et d'enquêtes Eurobaromètre; s'emploiera, conjointement avec les États membres, à favoriser l'échange de bonnes pratiques, à former et mettre en réseau des interprètes et traducteurs assermentés, ainsi qu'à mettre au point des outils de tr ...[+++]


To this end, Member States will have to become familiar with one another's systems, learn one another's languages and become accustomed to working in the context of mutual recognition and cross-border partnership, so as to foster cooperation between judicial authorities.

Afin d'atteindre cet objectif, les États membres vont devoir se familiariser avec leurs systèmes réciproques, apprendre leurs langues mutuelles et s'habituer à travailler dans le cadre d'un partenariat transnational et d'une reconnaissance mutuelle dans le but de promouvoir la coopération entre les autorités judiciaires.


During the course of its work, the Committee commissioned a number of studies: (i) a review of the CRTC by Professor Richard Shultz; (ii) a survey of Canadians’ use of and attitudes about Canadian media; (iii) a brief content analysis of selected community newspapers; (iv) a study from the Carleton University Survey Centre providing a preliminary content analysis on the extent to which newspaper reporting at four Canadian dailies has changed over a period of 10 years; and (v) an analysis by the Centre d’études sur les médias on cross-media ownership of information sources in Montreal’s English-language and ...[+++]

Dans le cadre de son étude, le Comité a commandé un certain nombre de travaux : (i) un examen du CRTC par M. Richard Schultz; (ii) un sondage sur l’utilisation des médias par les Canadiens et sur l’opinion qu’ils en ont; (iii) une brève analyse du contenu de certains journaux communautaires; (iv) une étude du centre des enquêtes de l’Université Carleton sur l’évolution du contenu de quatre quotidiens canadiens sur une période de dix ans; et (v) une analyse du Centre d’études sur les médias de la propriété mixte des sources d’information sur les marchés de langue anglaise et de langue française de Montréal et sur le marché de Vancouve ...[+++]


It's a question of dotting the i's and crossing the t's once and for all, and of acknowledging that if the government is to provide service in both languages, it's important to acknowledge the country's two founding peoples in fact, there are three founding peoples, but when it comes to official languages, two are recognized, namely English and French and of giving people a choice to work in their own language, regardless of whether they live in Quebec, New Brunswick or elsewhere.

Il s'agit de mettre les points sur les i et les barres sur les t une fois pour toutes, et de reconnaître que si on doit donner le service dans les deux langues, on doit aussi reconnaître qu'on a deux peuples au Canada on a trois peuples mais on en a deux qui sont reconnus quant aux langues officielles, qui sont l'anglais et le français et leur donner le choix de travailler dans leur langue, peu importe qu'ils soient du Québec, du Nouveau-Brunswick ou d'ailleurs.


The Commission therefore strongly supports language training of police as one of the key issues to make cross-border police co-operation work.

C'est pourquoi la Commission encourage fortement la formation linguistique des personnels de police, qu'elle considère comme essentielle au succès de la coopération policière transfrontalière.


REINFORCING THE IDENTITY OF THE AREA, DEVELOPING MUTUAL KNOWLEDGE For example: - language training, support for cross-border events - exchanges to encourage cooperation in the fields of health, of higher, primary and secondary education, and of the environment, etc. ENCOURAGING CROSS-BORDER COOPERATION BY TRAINING PEOPLE IN NEW SKILLS For example: - training schemes to encourage people to work in the other country, aimed at job seekers, young people and adults, dependently employed persons and business managers in various fields such ...[+++]

RENFORCER L'IDENTITE DU TERRITOIRE, DEVELOPPER LA CONNAISSANCE RECIPROQUE A titre d'exemple : - Formation linguistique, soutien à des manifestations transfrontalières. - Echanges visant à encourager la coopération dans les domaines de la santé et de l'enseignement supérieur, primaire, secondaire, et de l'environnement.FAVORISER LA COOPERATION TRANSFRONTALIERE PAR LA FORMATION DES HOMMES A titre d'exemple : - Des actions de formation favorisant l'alternance sur sites espagnol et français en faveur des demandeurs d'emploi des jeunes et des adultes, des salariés ou des chefs d'entreprises dans plusieurs domaines, par exemple: - développemen ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'cross-language work' ->

Date index: 2023-10-08
w