Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.17
Application for divorce
Divorce petition
From the outset
Instrument on the law applicable to divorce
Joint action for divorce
Joint applicant
Joint application
Joint application for divorce
Joint divorce action
Joint divorce application
Joint divorce petition
Joint petition for divorce
Joint petition for divorce
Joint request for divorce
Petition for divorce
Rome III Regulation
Rome III instrument

Traduction de «joint divorce application » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
joint application for divorce [ joint divorce application ]

demande conjointe de divorce


joint divorce petition [ joint petition for divorce ]

requête conjointe en divorce


joint action for divorce [ joint divorce action ]

action conjointe en divorce


Council Regulation amending Regulation (EC) No 2201/2003 as regards jurisdiction as well as introducing rules concerning applicable law in matters of divorce and legal separation | instrument on the law applicable to divorce | Rome III instrument | Rome III Regulation

instrument relatif au droit applicable en matière de divorce | instrument Rome III


application for divorce | divorce petition | petition for divorce

action en divorce | requête en divorce


joint request for divorce (1) | joint petition for divorce (2)

divorce sur requête commune


joint handbook for the application of the Dublin Convention | joint handbook for the common application of the Convention determining the State responsible for examining applications for asylum lodged in one of the Member States of the European Communities

manuel commun d'application de la convention de Dublin | manuel commun d'application de la convention relative à la détermination de l'Etat responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des Etats membres des Communautés européennes




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In particular, commentators have suggested that it is problematic, when the divorce application is not made jointly or on consent, to require an order from a court in a jurisdiction that does not recognize same-sex marriage, particularly if the foreign jurisdiction is hostile to same-sex couples.24 It appears that this particular concern may have been addressed through amendments made by the Committee of the Whole that would allow for this order to be obtained from either the appropriate Canadian court or the appropriate foreign court.

Des observateurs ont notamment laissé entendre qu’il serait problématique, dans les cas où la demande de divorce n’est pas présentée conjointement et n’a pas obtenu le consentement des deux parties, d’exiger une ordonnance d’un tribunal dans un territoire où ne sont pas reconnus les mariages de personnes de même sexe, surtout si l’autorité étrangère est hostile aux couples de même sexe 24. Il semble que le Comité plénier ait tenu compte de cette inquiétude en proposant des amendements qui permettraient d’obtenir cette ordonnance du tr ...[+++]


Not being legally married to each other, the Joint Applicants are not “spouses” within the meaning of the Divorce Act, and the Court has no jurisdiction to grant them a divorce as it is not legally possible to end a marriage that was void ab initio [from the outset].17

Les demanderesses n’étant pas légalement mariées l’une à l’autre, elles ne sont donc pas des « époux » au sens de la Loi sur le divorce; le tribunal n’est donc pas en mesure de leur accorder le divorce puisque du point de vue légal, il est impossible de mettre fin à un mariage qui était nul ab initio [du début] 17.


If two persons of differing languages want a divorce, they must make a joint application to the court, and the application is not available in a side by side column format, as is the case everywhere across the country currently, they will have to use the French or the English form.

Si deux personnes de langue différente veulent divorcer, qu'elles veulent faire une requête conjointe au tribunal et que la requête n'est pas disponible dans un format avec deux colonnes côte à côte, comme c'est le cas partout au pays à l'heure actuelle, elles vont devoir prendre le formulaire français ou le formulaire anglais.


At the next sitting of the House of Commons, I really hope there will be changes to the Divorce Act, whereby in a divorce all applications are automatic joint custody.

Lors de la prochaine session de la Chambre des communes, j'espère que l'on va modifier la Loi sur le divorce pour que les tribunaux ordonnent automatiquement la garde partagée dans toutes les demandes de divorce.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In all cases, regardless of what the custody situation is, whether both parents have joint custody, are living together, married or are separated and have joint custody, or if they have separated or divorced and one parent has sole custody, we always like to see both parents' participation on the application, and that means both signatures.

Dans tous les cas, peu importe qui a la garde de l'enfant, que la garde soit conjointe ou non, que les deux parents vivent ensemble, soient mariés ou séparés, qu'ils soient séparés ou divorcés et que l'un d'eux ait la garde exclusive, nous préférons toujours que les deux parents signent la demande.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'joint divorce application' ->

Date index: 2022-04-23
w