Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brand
Brand name
Brand name product
Brand name recall
Brand product
Brand recall
Brand-free product
Branded good
Branded product
Branduct
Corporate brand
Distribution brand
Distributor's brand
Distributor's brand name
Generic brand
Generic product
Generic products
House brand
Manufacturer's brand
Manufacturer's trademark
Middleman's brand
No name brands
No names
No-name brand
No-name product
Own brand
Private brand
Private label
Product brand
Product description
Product designation
Product identification
Product naming
Retailer's brand name
Service mark
Stamp of origin
Store brand
Substance identification
Trade mark
Trade mark licences
Trade name
Trademark
Unbranded product

Traduction de «name brand » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
private brand | distributor's brand | distribution brand | private label | store brand | house brand | middleman's brand | own brand | distributor's brand name | retailer's brand name

marque de distributeur | MDD | marque de détaillant | MDD | marque propre | marque maison | marque de distribution | MDD | marque privée




brand name [ trade name ]

marque commerciale [ nom commercial ]


generic products | no name brands | no names

produits blancs | produits libres


generic product | brand-free product | generic brand | no-name brand | no-name product | unbranded product

produit générique | produit sans marque


brand product | brand name product | branded product | branded good | branduct

produit de marque | marquisme | branduit


brand | brand name | trademark | manufacturer's brand | corporate brand

marque | marque de fabrique




trademark [ manufacturer's trademark | product brand | service mark | stamp of origin | trade mark | trade mark licences(UNBIS) ]

marque [ marque d'origine | marque de fabrication | marque de fabrique | marque de produit | marque de service ]


product designation [ product description | product identification | product naming | substance identification ]

dénomination du produit [ appellation du produit | identification de la substance | identification du produit ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
It should be possible for the name of the medicinal product that has been granted a Paediatric Use Marketing Authorisation to retain the existing brand name of the corresponding product authorised for adults, in order to capitalise on existing brand recognition, while benefiting from the data exclusivity associated with a new marketing authorisation.

Un médicament dont l'autorisation de mise sur le marché en vue d'un usage pédiatrique a été accordée devrait pouvoir conserver la même dénomination commerciale que le produit correspondant autorisé pour l'adulte afin de profiter de la notoriété de ce produit, tout en bénéficiant de l'exclusivité des données associée à une nouvelle autorisation de mise sur le marché.


(i) the proper name of the drug, which proper name, where there is a brand name, shall immediately precede or follow the brand name in type not less than one-half the size of that of the brand name,

(i) le nom propre de la drogue, immédiatement avant ou après la marque nominative, le cas échéant, en caractères d’une taille au moins égale à la moitié de celle des caractères de la marque nominative,


(i) the proper name, if any, of the drug which, if there is a brand name for the drug, shall immediately precede or follow the brand name in type not less than one-half the size of that of the brand name,

(i) le nom propre, s’il y a lieu, de la drogue inscrit immédiatement avant ou après la marque nominative de celle-ci, le cas échéant, en caractères d’une taille au moins égale à la moitié de celle des caractères de la marque nominative,


(o) in the case of a new drug for human use, an assessment as to whether there is a likelihood that the new drug will be mistaken for any of the following products due to a resemblance between the brand name that is proposed to be used in respect of the new drug and the brand name, common name or proper name of any of those products:

o) dans le cas d’une drogue nouvelle pour usage humain, une appréciation de la question de savoir si la drogue nouvelle est susceptible d’être confondue avec l’un des produits ci-après en raison de la ressemblance de la marque nominative dont l’utilisation est proposée pour cette drogue nouvelle et de la marque nominative, du nom usuel ou du nom propre de l’un de ces produits :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(o) in the case of a drug for human use, an assessment as to whether there is a likelihood that the drug will be mistaken for any of the following products due to a resemblance between the brand name that is proposed to be used in respect of the drug and the brand name, common name or proper name of any of those products:

o) dans le cas d’une drogue pour usage humain, une appréciation de la question de savoir si la drogue est susceptible d’être confondue avec l’un des produits ci-après en raison de la ressemblance de la marque nominative dont l’utilisation est proposée pour cette drogue et de la marque nominative, du nom usuel ou du nom propre de l’un de ces produits :


Payment service providers may use brand names in the fee information document and in the statement of fees, provided such brand names are used in addition to the standardised terms set out in the final list referred to in Article 3(5) as a secondary designation of those services.

Dans le document d’information tarifaire et le relevé de frais, les prestataires de services de paiement peuvent employer des noms commerciaux, à condition que de tels noms soient employés en sus de la terminologie normalisée figurant sur la liste finale visée à l’article 3, paragraphe 5, et en guise de désignation secondaire de ces services.


It should be possible for the name of the medicinal product that has been granted a Paediatric Use Marketing Authorisation to retain the existing brand name of the corresponding product authorised for adults, in order to capitalise on existing brand recognition, while benefiting from the data exclusivity associated with a new marketing authorisation.

Un médicament dont l'autorisation de mise sur le marché en vue d'un usage pédiatrique a été accordée devrait pouvoir conserver la même dénomination commerciale que le produit correspondant autorisé pour l'adulte afin de profiter de la notoriété de ce produit, tout en bénéficiant de l'exclusivité des données associée à une nouvelle autorisation de mise sur le marché.


3. Member States may also require tobacco manufacturers or importers to carry out any other tests as may be laid down by the competent national authorities in order to assess the yield of other substances produced by their tobacco products on a brand-name-by-brand-name basis and type-by-type-basis and in order to assess the effects of those other substances on health, taking into account, inter alia, their addictiveness.

3. Les États membres peuvent également exiger des fabricants ou importateurs de tabac qu'ils procèdent à tout autre test imposé par les autorités nationales compétentes en vue d'évaluer la teneur d'autres substances produites par leurs produits du tabac, par marque et type individuels, et en vue d'évaluer les effets de ces autres substances sur la santé, en tenant compte entre autres du danger de dépendance qu'elles comportent.


Several Member States in which such legislation or voluntary agreements exist receive no information from tobacco manufacturers on the quantities of such ingredients and additives present in particular tobacco products on a brand name by brand name basis.

Plusieurs États membres, dans lesquels cette législation ou ces accords volontaires existent, ne reçoivent, des fabricants de produits du tabac, aucune information, marque par marque, sur les quantités de ces ingrédients et additifs présents dans certains produits du tabac.


If the brand-name company was required to grant a licence and collect royalties, the people who would be opposed would not be the brand-name companies, but rather the generic companies, because it's much cheaper for a generic company to conduct its own research and to start marketing the project on the same date than to pay royalties to the brand-name company.

Si la compagnie d'origine devait octroyer une licence et percevoir des redevances, les gens qui seraient contre cela ne seraient pas ceux des compagnies d'origine, mais bien ceux des compagnies génériques, parce qu'il est beaucoup moins coûteux pour une compagnie générique de faire sa propre recherche et d'arriver sur le marché à la même date que de payer des redevances à la compagnie d'origine.




datacenter (1): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'name brand' ->

Date index: 2021-03-24
w