Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administración de causas judiciales
Asunto pendiente
Causa fundamental
Causa pendiente
Causa profunda
Causa subyacente
Clasificación de causas judiciales
Compromiso pendiente de liquidación
Compromiso pendiente de pago
Crédito pendiente
Crédito pendiente de reembolso
Definir la causa del daño
Determinar la causa del daño
Deuda exterior pendiente
Deuda externa pendiente
Establecer la causa del daño
Gestión de causas judiciales
Identificar la causa del daño
Importe pendiente de liquidación
Pleito pendiente
Procedimiento pendiente
Proceso pendiente
Préstamos pendientes de reembolso
Préstamos pendientes no amortizados
RAL
Saldo de los préstamos

Traduction de «causa pendiente » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
asunto pendiente | causa pendiente | pleito pendiente | proceso pendiente

affaire en instance | affaire en instance devant une cour | affaire en instance devant une juridiction


causa subyacente [ causa profunda | causa fundamental ]

cause profonde [ cause fondamentale | raison profonde | raison fondamentale ]


compromiso pendiente de liquidación | compromiso pendiente de pago | importe pendiente de liquidación | RAL [Abbr.]

engagement restant | engagements restant à payer | restant à liquider | reste à liquider | RAL [Abbr.]


dar recomendaciones sobre las causas de enfermedades de los cultivos | hacer sugerencias sobre las causas de enfermedades de los cultivos | asesorar sobre las causas de enfermedades de los cultivos | dar consejos sobre las causas de enfermedades de los cultivos

donner des conseils sur des problèmes de cultures


definir la causa del daño | establecer la causa del daño | determinar la causa del daño | identificar la causa del daño

déterminer la cause d’un dommage


deuda externa pendiente [ deuda exterior pendiente ]

encours de la dette extérieure [ en-cours de la dette extérieure | dette extérieure non amortie | dette extérieure existante ]


crédito pendiente [ crédito pendiente de reembolso ]

encours de crédit [ crédits en cours | en-cours de crédit ]


préstamos pendientes de reembolso | préstamos pendientes no amortizados | saldo de los préstamos

encours des prêts | prêts non remboursés


administración de causas judiciales | clasificación de causas judiciales | gestión de causas judiciales

gestion des affaires juridiques


asunto pendiente | procedimiento pendiente

affaire en cours | affaire pendante
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sin embargo, en la vista, el agente del Gobierno griego señaló que el demandante tuvo conocimiento de la causa pendiente contra él mucho más tarde, a saber, el 14 de noviembre de 2013, fecha en que recibió y dio acuse de recibo de la orden de evaluación de 2009 y su traducción al inglés Esto se produjo a raíz de las medidas adoptadas por el demandante, por medio de sus abogados irlandeses, para que las autoridades requeridas le facilitasen más información sobre el instrumento impugnado.

Toutefois, l’agent du gouvernement grec a soutenu à l’audience que le demandeur n’a eu pleinement connaissance des griefs formulés à son encontre que beaucoup plus tard, à savoir le 14 novembre 2013, lorsqu’il a reçu l’acte d’évaluation de 2009, accompagné de sa traduction en anglais, et en a accusé réception .


En 2002 había otra causa pendiente de sentencia en el Tribunal, contra los Países Bajos [16], pero la Comisión retiró su petición porque dicho Estado también ha incorporado ya sustancialmente la Directiva.

En 2002, une affaire contre les Pays-Bas [16] était encore en instance devant la CJCE. Néanmoins, la Commission a pu retirer sa demande, parce que les Pays-Bas ont eux aussi, entre-temps, transposé la directive en question.


Sin embargo, a causa de los continuos retrasos del contratista, algunos de los informes finales en el idioma oficial de los beneficiarios siguen estando pendientes.

En revanche, du fait des retards incessants du cabinet d'audit, les rapports finals dans les langues officielles des bénéficiaires n'ont pas encore été tous réalisés.


18. Celebra que también se haya reducido el número de causas pendientes por crímenes de guerra y que se haya progresado en el enjuiciamiento de crímenes de guerra con violencia sexual; celebra el nombramiento de 13 nuevos fiscales en la Fiscalía del Estado, que se ocuparán principalmente de incoar procesos por crímenes de guerra; pide que se intensifique la investigación y el enjuiciamiento de tales crímenes, incluyendo una adecuada protección de los testigos, la aprobación de un programa a nivel estatal para mejorar la situación de las víctimas, incluidos los supervivientes de crímenes de guerra con violencia sexual y tortura, y medid ...[+++]

18. est satisfait que le retard dans le traitement des affaires de crimes de guerre ait également été réduit et que la poursuite des cas de crimes de guerre impliquant des violences sexuelles se soit améliorée; se félicite de la désignation de treize nouveaux procureurs au parquet, qui seront principalement chargés de poursuivre les crimes de guerre; appelle de ses vœux un plus grand engagement en faveur de la tenue d'enquêtes et de la poursuite de ces infractions, notamment par la fourniture d'une protection suffisante aux témoins, ainsi que par la mise en place d'un programme national pour l'amélioration du statut des victimes, notam ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
39. Acoge con satisfacción los progresos en la reforma del sistema judicial, aunque pide que se redoblen los esfuerzos para garantizar la profesionalidad de jueces y fiscales, así como su independencia ante cualquier interferencia política, y para hacer frente a la corrupción dentro de sus filas; acoge con satisfacción, en este contexto, el papel activo que desempeña el Tribunal Constitucional para garantizar la constitucionalidad de los procedimientos parlamentarios y aclarar el ámbito de la inmunidad funcional; observa que, a pesar del progreso conseguido en determinados ámbitos, el sistema judicial de Kosovo sigue siendo débil y continúa acumulando numerosas causas pendiente ...[+++]

39. se félicite des progrès enregistrés par la réforme de l'appareil judiciaire mais appelle à redoubler d'efforts pour assurer le professionnalisme des juges et des procureurs, garantir leur indépendance à l'égard de toute ingérence politique et lutter contre la corruption dans leurs rangs; salue à cet égard le rôle actif de la Cour constitutionnelle, qui garantit la constitutionnalité du processus parlementaire et clarifie le concept de l'immunité de fonction; constate, malgré les progrès accomplis dans certains domaines, que le système judiciaire du Kosovo reste peu performant et qu'il subsiste un arriéré important; souligne à cet égard la nécessité de poursuivre les réformes; souligne qu'il est de la plus haute importance, pour le b ...[+++]


Asimismo, las medidas previstas en la presente Decisión marco tenderán a fortalecer el derecho a la libertad y la presunción de inocencia en la Unión Europea y a garantizar la cooperación entre los Estados miembros cuando se someta a una persona a obligaciones o vigilancia estando la causa pendiente.

Les mesures prévues dans la présente décision-cadre devraient également viser à renforcer le droit à la liberté et la présomption d’innocence dans l’Union européenne et à assurer la coopération entre les États membres dans le cas où une personne est soumise à des obligations ou à des mesures de contrôle en attendant la décision d’un tribunal.


Existen unas normas establecidas para sancionar y controlar el cumplimiento de la legislación europea en los Estados miembros. Por ello, considero que utilizar la designación de la sede de las agencias como mercancía de trueque entre uno y otro Estado, concediendo más a los Estados “buenos” y menos a los Estados “malos” que tienen causas pendientes ante el Tribunal de Justicia, es realmente un uso impropio de los Tratados y de la legislación europea.

Il existe des règles visant à sanctionner et à contrôler le respect de la législation européenne par les États membres. Je crois qu'utiliser l'attribution du siège des agences comme bien d'échange entre un pays et un autre, en donnant plus aux "bons" et moins aux "mauvais", qui sont cités plusieurs fois dans des affaires pendant devant la Cour de justice, constitue un usage impropre des Traités et de la législation européenne.


Sin embargo, me parece inadecuado que a los criterios de independencia e integridad, criterio científico, infraestructuras adecuadas y acceso fácil, respecto a la comunicación, se añada el criterio de que sea condición indispensable para la elección de la sede el número de causas pendientes del Estado miembro ante el Tribunal de Justicia.

Néanmoins, il me semble inadéquat d’ajouter aux critères d’indépendance et d’intégrité, au critère scientifique, aux infrastructures adéquates et d’accès facile, en ce qui concerne les communications, la condition sine qua non , pour l’élection du siège, du nombre d’affaires en suspens de l’État membre auprès de la Cour de justice.


Y ahora, una observación respecto de una enmienda que figura en el informe y que reza: “para alentar el cumplimiento de la legislación europea”, se deberá procurar que la Agencia se instale en un Estado que se sitúe en la primera mitad de la clasificación de los Estados miembros, basada en el menor número de causas pendientes ante el Tribunal de Justicia por presuntas violaciones del Derecho de la Unión Europea”.

Je ferai maintenant une remarque sur un amendement contenu dans le rapport, qui dit : "En vue d'encourager le respect de la législation de l'Union européenne, il conviendrait de situer le siège de l'Autorité dans un pays figurant dans la première moitié du groupe de tête des États membres comptant, auprès de la Cour de justice européenne, le moins d'affaires en suspens pour violation présumée de la législation de l'Union européenne".


(7) Dado que para dictar una resolución en una causa civil o mercantil pendiente ante un órgano jurisdiccional de un Estado miembro se requiere con frecuencia realizar en otro Estado miembro la obtención de pruebas, la acción de la Comunidad no puede limitarse al ámbito de la transmisión de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o mercantil cubierto por el Reglamento (CE) n° 1348/2000 del Consejo, de 29 de mayo de 2000, relativo a la notificación y al traslado en los Estados miembros de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o mercantil(4).

(7) Étant donné que, en matière civile et commerciale, pour statuer sur une affaire engagée devant une juridiction d'un État membre, il est souvent nécessaire de procéder à des actes d'instruction dans un autre État membre, l'action de la Communauté ne peut se limiter au domaine de la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires, couvert par le règlement (CE) n° 1348/2000 du Conseil du 29 mai 2000 relatif à la signification et à la notification dans les États membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale(4).


w