Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alternar modos operativos de la máquina tuneladora
Cambiar a una velocidad menor
Cambiar a velocidades inferiores
Cambiar de campo
Cambiar de dirección
Cambiar de lado
Cambiar de lado de pista
Cambiar de portería
Cambiar divisas
Cambiar el pliegue
Cambiar la flexión
Cambiar modos operativos de la perforadora de túnel
Cambiar modos operativos de la tuneladora
Cambiar modos operativos del topo
Cambiar moneda
Modalidad de cambiar
Modalidad de mover
Modalidad de movimiento
Modo de cambiar
Modo de mover
Modo de movimiento
Reducir

Traduction de «modo de cambiar » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
modo de movimiento [ modalidad de movimiento | modo de cambiar | modalidad de cambiar | modo de mover | modalidad de mover ]

mode mouvement


cambiar modos operativos de la perforadora de túnel | cambiar modos operativos del topo | alternar modos operativos de la máquina tuneladora | cambiar modos operativos de la tuneladora

passer d’un mode à l’autre sur un tunnelier


cambiar de lado [ cambiar de portería ]

changer de camp


cambiar de campo [ cambiar de lado de pista ]

changer de côté


cambiar la flexión (1)(2) | cambiar el pliegue (2)

changer le pli




cambiar a una velocidad menor | cambiar a velocidades inferiores | reducir

descendre les vitesses | rétrograder les vitesses


controlar que los radares modo S estén configurados con códigos de interrogación | coordinar que los radares de modo S estén configurados con códigos de interrogación | regular que los radares de modo S estén configurados con códigos de interrogación

coordonner l'attribution des radars Mode S aux codes d'interrogateur




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Una aeronave que decida cambiar el modo en que efectúa su vuelo, pasando de las reglas de vuelo por instrumentos a las de vuelo visual, notificará específicamente a la dependencia apropiada de los servicios de tránsito aéreo que se cancela el vuelo IFR, y le comunicará los cambios que hayan que hacerse en su plan de vuelo vigente.

Un pilote qui décide de poursuivre son vol en passant de l’application des règles de vol aux instruments à l’application des règles de vol à vue avise l’organisme compétent des services de la circulation aérienne que le vol IFR est annulé et lui communique les modifications à apporter au plan de vol en vigueur.


La Comisión Europea tiene la determinación de cambiar tanto lo que hace la Unión Europea como el modo en que lo hace.

La Commission européenne est déterminée à modifier à la fois ce que fait l'Union européenne (UE) et la façon dont elle le fait.


Obtener mejores resultados: cambiar nuestro modo de trabajar a nivel europeo

Obtenir de meilleurs résultats: changer notre façon de travailler au niveau européen


Invita a los Estados miembros a hacer que la educación en materia de emprendimiento sea una parte obligatoria de la educación escolar y tiene como objetivo cambiar la percepción del público sobre los emprendedores, de modo que reciban el reconocimiento y apoyo que merecen.

Il invite les États membres à rendre la formation à l’entrepreneuriat obligatoire à l’école et à modifier la perception de l’opinion publique à l’égard des entrepreneurs, afin que ces derniers reçoivent la reconnaissance et le soutien qu’ils méritent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La utilización de combustibles fósiles en la mayor parte de los modos de transporte ha venido dominando, pero esta situación está empezando a cambiar: la electricidad verde, los combustibles alternativos, los camiones EURO 5 y 6 con emisiones muy reducidas y las mejoras en la eficiencia de todos los modos de transporte deberían ser buenas opciones en el futuro.

L'utilisation de carburants fossiles dans les modes de transport reste prédominante, mais la situation a commencé à changer: l'électricité verte, les carburants de substitution, les camions EURO 5 et 6 qui réduisent considérablement les émissions de CO2, une efficience accrue de tous les modes de transport devraient être autant de pistes à explorer pour l'avenir.


Por lo tanto, los euroescépticos deberían estar a favor de esta Constitución, ya que constituye el único modo de cambiar las cosas que todos queremos cambiar.

Les eurosceptiques devraient donc indubitablement être favorables à cette Constitution, car elle représente la seule manière de modifier les choses que nous voulons tous changer.


Hay casos en los que las dificultades a que tienen que hacer frente las autoridades nacionales son un primer indicio de que es necesario adaptar el marco jurídico creado por el Reglamento CPC para mejorar la aplicación transfronteriza de la legislación; son asimismo indicio de que es necesario cambiar las normas procedimentales nacionales y adaptarlas al marco de cooperación de la Red CPC de modo que las autoridades nacionales puedan cumplir en su totalidad los objetivos del Reglamento.

Les difficultés rencontrées par les autorités dans certains cas pourraient donner une première indication de la nécessité d’adapter le cadre législatif établi par le règlement CPC, de manière à renforcer le contrôle de l’application de la législation à l’échelle transnationale, certes, mais aussi de revoir les procédures nationales à la lumière du cadre de CPC, de telle sorte que les autorités puissent atteindre pleinement les objectifs du règlement.


Esto provoca conflictos entre nosotros, más allá de las diferencias políticas razonables, sobre el modo en que deberían interpretarse las directrices, el modo en que deberían modificarse, lo que hay que cambiar, etc.

Cette constatation génère des conflits entre nous, au-delà des différences politiques normales, sur la manière d’interpréter ces lignes directrices, de les amender, de changer ce qui doit l’être et ainsi de suite.


Qué mejor modo para cambiar de imagen y conectar con la población de Europa que demostrar que nos tomamos el fútbol con la misma seriedad que cualquier otro sector del comercio.

N'est-il pas de meilleur moyen pour nous de modifier notre image et de nous rapprocher des citoyens d'Europe que de dire que, pour nous, le football est aussi important que toute autre branche du commerce?


Para que pueda cambiar debe ser informado de antemano sobre si va a haber cambios en los precios por ejemplo, de modo que pueda dejar su suscripción a tiempo, que pueda conservar el mismo número de teléfono, una propuesta muy correcta de la Comisión, y que pueda cambiar de compañía sin ningún recargo.

Pour que le client puisse changer, il faut qu’il soit averti à l’avance, par exemple d’une éventuelle modification des tarifs, afin qu’il puisse résilier à temps son contrat, qu’il conserve le même numéro de téléphone - ce qui est une proposition très judicieuse de la Commission -, et que le changement de société n’entraîne aucun frais.




datacenter (9): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'modo de cambiar' ->

Date index: 2022-09-01
w