Cela s’explique par le fait que l’on considère que les personnes q
ui se livrent à des activités commerciales réglementées, comme la fabrication, l’importation, la publicité et la vente de produits de consommation, ont une attente réduite concerna
nt la protection du caractère privé de ce genre d’activités(36). Cela dit, lorsqu’une inspection réglementaire est menée parce que des fonctionnaires ont des motifs raisonnables de croire qu’ils pourront trouver la preuve d’une infraction sur les lieux inspectés, ils sont généralement tenus d’
...[+++]obtenir un mandat avant le début de l’inspection(37).
This is because those who engage in business activities subject to regulation, such as the manufacture, importing, advertising, sale, and so forth, of consumer products, are considered to have a diminished expectation of privacy in relation to that activity (36) Having said this, in cases where a regulatory inspection is undertaken because officials have reasonable grounds to believe the evidence with respect to an offence may be found at the place inspected, officials will generally be required to obtain a warrant before the inspection can take place (37)