Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bureau
Bureau central
Bureau d'état-major
Bureau dactylo
Bureau de dactylo
Bureau de dactylographie
Bureau de travail ergonomique électrique
Bureau de type profond
Bureau en espace ouvert
Bureau fonctionnel
Bureau paysager
Bureau à aire ouverte
Bureau à espace décloisonné
Bureau évolutif
Bureau-conseil
Bureau-dactylo
Dactylographie assistée par ordinateur
Dactylographie programmée
Locaux paysagers
Ordinateur de bureau
Réparatrice de matériel de bureau
ST
Support de bureau
Table de dactylo
Table de dactylographe
Technicien en réparation de matériel de bureau
Technicienne en réparation de matériel de bureau

Traduction de «Bureau de dactylographie » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bureau de dactylographie | table de dactylographe

typist desk


bureau dactylo [ bureau-dactylo | bureau de dactylo | table de dactylo | table de dactylographe | bureau de dactylographie ]

typist desk [ typing desk | typewriter desk ]


dactylographie assistée par ordinateur [ dactylographie programmée ]

computer-assisted typing


groupe Secrétariat, sténographie et dactylographie [ ST | Secrétariat, sténographie et dactylographie ]

Secretarial, Stenographic, and Typing Group [ ST | Secretarial, Stenographic, and Typing ]


bureau à aire ouverte | bureau à espace décloisonné | bureau de type profond | bureau en espace ouvert | bureau évolutif | bureau paysager | locaux paysagers

open plan office | open-space office






bureau de travail ergonomique électrique

Ergonomic workdesk, electric


technicien en réparation de matériel de bureau | technicienne en réparation de matériel de bureau | réparateur de matériel de bureau/réparatrice de matériel de bureau | réparatrice de matériel de bureau

IT repair technician | office equipment service inspector | office equipment repair technician | office equipment repairer


bureau | bureau central | bureau d'état-major | bureau fonctionnel | bureau-conseil

management unit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) Lorsqu’un ministère ou département ne dispose pas des ressources nécessaires pour le faire, le Bureau doit préparer la présentation définitive de la traduction d’un document lorsque la langue de départ ou d’arrivée de cette traduction est autre que le français ou l’anglais, y compris la dactylographie, les légendes, la mise en page et la correction d’épreuves de cette traduction.

(2) Where a department does not have the facilities to do so, the Bureau shall prepare the final presentation of a translation of a document from or into a language other than English or French, including the typing, page-setting, printing and proofreading of such a translation.


9. Sous réserve du paragraphe 5(2), la présentation définitive des traductions livrées par le Bureau à un ministère ou département, et notamment la dactylographie, l’impression, la mise en page et la correction d’épreuves de ces traductions, incombe au ministère ou département auquel elles sont livrées.

9. Subject to subsection 5(2), a department shall be responsible for the final presentation of translations delivered to it by the Bureau, including the typing, printing, page-setting and proofreading of such translations.


Eh bien, trois semaines et demie plus tard, vous apprenez que votre dossier est toujours sur le bureau du médecin et n'a pas été dactylographié.

Well, you find out three and a half weeks later that your paper is still sitting on the doctor's desk and hasn't been typed.


[Traduction] La présidente: Vu que la cloche sonne et que nous devons partir voter, je vais demander à M. Rivard s'il pourrait coucher par écrit la première partie du paragraphe 18(3), tel qu'il la souhaite, avec «la communication n'est pas faite à la femme ayant recours à une technique de procréation», ou quelque chose du même effet, et faire dactylographier ce texte, peut-être dans un bureau voisin, avec le libellé qui vous paraît le meilleur.

[English] The Chair: Because the bells are ringing and we should get over there, I'm going to ask Mr. Rivard to see if he can get the first part of subclause 18(3) written the way he wants it, which is “shall not be disclosed to the woman undergoing the procedures”, or something to that effect, as you suggested, and get this re-typed by somebody, maybe in a close office, to be worded the way you think is the most legitimate.


w