Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Demande de laisser-passer
Laisser les choses se calmer
Laisser passer la tempête
Laisser-passer
Laissez-passer
Politique du laisser passer
Politique du «laisser-passer»

Traduction de «Demande de laisser-passer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Demande de laisser-passer (Édifice du QGDN)

Application for NDHQ Building Pass


politique du laisser passer | politique du «laisser-passer»

wave-through approach


laisser les choses se calmer [ laisser passer la tempête ]

wait until it blows over


laissez-passer [ laisser-passer ]

laissez-passer [ laisser passer | pass ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il ne faut pas laisser passer ces occasions car les investissements dans le secteur de la production d'électricité, l'industrie, les infrastructures de transport ou le bâtiment détermineront les émissions de CO2 pour plusieurs décennies.

Such opportunities cannot be missed as investments in the power sector, industry, transport infrastructure or buildings will determine CO2 emissions for several decades ahead.


Le lancement de partenariats public-privé ambitieux sur de solides bases économiques et de gouvernance est une occasion que nous ne pouvons pas nous permettre de laisser passer si nous voulons donner à l'Europe le premier rôle dans les technologies de demain.

Launching ambitious public-private partnerships on solid economic and governance foundations is an opportunity we cannot afford to miss if we want to establish European leadership in the technologies of tomorrow.


La somme de plus de 16 000 milliards USD qu’il conviendra d’investir d'ici cette date représente donc une occasion unique de créer un secteur mondial de l’énergie durable et il importe de ne pas la laisser passer.

The more than USD 16 trillion that will have to be invested until 2030 provide therefore a unique opportunity to build a global sustainable energy sector that cannot be missed.


Assurer la protection des frontières extérieures Aide immédiate à la Grèce Appliquer les règles et rompre avec la politique du «laisser-passer» Contrôles aux frontières intérieures: passer d'une approche éclatée à une approche cohérente

Ensuring the protection of the external borders Immediate support for Greece Applying the rules and stopping the wave-through approach Internal border controls: from a patchwork to a coherent approach


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
15. demande au gouvernement turc de ne pas prendre la responsabilité de l'impasse actuelle des négociations et de ne pas laisser passer l'occasion offerte par le "programme pour le développement de relations constructives" de la Commission et par la demande d'ouverture des chapitres 15, 19, 22, 23 et 24 formulée par le Parlement, qui devrait donner une nouvelle dynamique aux négociations;

15. Demands that the Turkish Government not take the responsibility for the ongoing standstill in the negotiations and that it not miss the opportunity opened up by the Commission’s ‘positive agenda’ and by Parliament’s request for the opening of Chapters 15, 19, 22, 23, and 24, which should give the negotiations a new dynamic;


L’UE ne peut se permettre de laisser passer une telle opportunité de création de croissance et d’emplois.

This is an opportunity that the EU cannot afford to ignore to deliver short-term results for growth and jobs.


Nous savons tous qui décide où siège le Parlement européen, et je vous demande donc à tous de nous laisser passer calmement au vote sur le calendrier des périodes de session.

We all know who decides on the seat of the European Parliament, so I would ask all of you, please, to allow us to proceed calmly to the vote on the calendar of part-sessions.


10. demande au gouvernement de Kiev de ne pas laisser passer l'occasion qui s'offre de renforcer et d'approfondir les relations avec l'Union européenne et souligne le rôle important qu'une Ukraine pleinement démocratique peut jouer;

10. Calls on the Kiev Government not to miss the opportunity to strengthen and deepen relations with the European Union, and stresses the important role that a fully fledged democratic Ukraine can play;


Il ne faut pas laisser passer de tels propos et je vous demande, Monsieur le Président, de saisir le Bureau de notre Assemblée à ce sujet.

Such comments cannot be allowed to go unchallenged, and I would ask you, Mr President, to refer the matter to the Bureau.


Dans un cas extrême, à Chabarowsk, dans l’Est de la Russie, il faudra donner son adresse avec son ticket dans l’espoir que le tout sera bien transmis à un organisme russe centralisé, que celui-ci le communiquera ensuite aux autorités lituaniennes, et que celles-ci traiteront la demande en temps opportun, afin qu’au moment où le voyageur dans son train arrive à la frontière, l’agent des autorités frontalières lituaniennes dispose en principe du laisser-passer pour le voyageur.

In an extreme case someone in Khabarovsk in eastern Russia would have to give his address with his ticket in the hope that everything would be forwarded to a central Russian office which would then send everything on to the Lithuanian authorities, which would in turn have to process everything on time, so that when the passenger on board the train arrives at the border the Lithuanian border official would hopefully have the transit permit for that passenger with him.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Demande de laisser-passer ->

Date index: 2024-04-03
w