(210) La présente opération présente trois aspects d'une importance capitale pour la fixation de la rémunération appropriée, et qu'il convient de prendre en considération: premièrement, ce transfert constitue un investissement financier substantiel dans une entreprise qui affiche un besoin en capitaux considérable et des bénéfices réduits, et qui est dépourvue de plan de restructuration; deuxièmement, l'absence de distribution de nouvelles parts et des droits de vote assortis et troisièmement, la nature d'un investissement durable dans des titres non cotés (c'est-à-dire ne permettant pas de retirer le capital de l'entreprise).
(210) However, three features of the transaction in question are crucial for fixing the appropriate remuneration and have thus to be taken into account accordingly: firstly, the fact that the transfer constitutes a very substantial investment in a company with a significant capital shortage, low profits and no restructuring plan; secondly, the absence of new shares and associated voting rights; thirdly, the fact that it is a permanent investment in unquoted stock (i.e. with no exit possibility).