Aussi, l'association recommande-t-elle de gérer la communication des renseignements personnels du secteur privé avec la même souplesse que celle accordée aux documents du secteur public en vertu du paragraphe 8(3) de la Loi sur la protection des renseignements personnels, exception faite du délai de protection dans le règlement, qui devrait être porté à 100 ans après la création du document—sur ce point, on s'entend avec l'Institut d'histoire—ou à 20 ans après le décès de la personne concernée.
Consequently, our association recommends that the disclosure of personal information from the private sector be managed with the same flexibility accorded in the case of public sector documents under subsection 8(3) of the Privacy Act, with the exception of the protection period specified in the Regulations, which should be extended to 100 years after the creation of the document—on this, we agree with the Institut d'histoire—or to 20 years after the death of the individual.