Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Désignation générique
Désignation générique de l'UFC
Désignation générique de la variété
Désignation provisoire de la variété
Groupe générique

Traduction de «Désignation générique de la variété » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
désignation générique de la variété

generic designation of the variety


désignation générique | groupe générique

generic description


désignation provisoire de la variété

provisional designation for the variety






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10.1 Dans les cas où une dénomination est, au titre de la Loi sur la protection des obtentions végétales, à utiliser pour désigner une variété végétale, nul ne peut adopter la dénomination comme marque de commerce relativement à cette variété ou à une variété de la même espèce, ni l’utiliser d’une manière susceptible d’induire en erreur, ni adopter, ou utiliser ainsi, une marque dont la ressemblance avec la dénomination est telle qu’on pourrait vraisemblablement les confondre.

10.1 Where a denomination must, under the Plant Breeders’ Rights Act, be used to designate a plant variety, no person shall adopt it as a trade-mark in association with the plant variety or another plant variety of the same species or use it in a way likely to mislead, nor shall any person so adopt or so use any mark so nearly resembling that denomination as to be likely to be mistaken therefor.


10.1 Dans les cas où une dénomination est, au titre de la Loi sur la protection des obtentions végétales, à utiliser pour désigner une variété végétale, nul ne peut adopter la dénomination comme marque de commerce relativement à cette variété ou à une variété de la même espèce, ni l’utiliser d’une manière susceptible d’induire en erreur, ni adopter, ou utiliser ainsi, une marque dont la ressemblance avec la dénomination est telle qu’on pourrait vraisemblablement les confondre.

10.1 Where a denomination must, under the Plant Breeders’ Rights Act, be used to designate a plant variety, no person shall adopt it as a trade-mark in association with the plant variety or another plant variety of the same species or use it in a way likely to mislead, nor shall any person so adopt or so use any mark so nearly resembling that denomination as to be likely to be mistaken therefor.


f) dans le cas du maïs de semence formé d’un mélange d’au moins deux variétés, sauf s’il s’agit d’un mélange de variétés GRP, le nom et le pourcentage de chacune des variétés constituantes, ainsi que la cote approximative d’unités thermiques maïs ou la désignation « hâtif », « moyen » ou « tardif »;

(f) in the case of seed corn that is a mixture of two or more varieties, except for PPTM varietal blends, the name and percentage of each of the component varieties and either the approximate Corn Heat Unit rating or the designation “early”, “medium” or “late”, as appropriate;


30. Lorsqu’une loi du Parlement du Canada ou un règlement établi en vertu d’une telle loi prescrit de désigner un produit par son nom commun, son nom générique ou par sa fonction, le produit préemballé doit être désigné par son nom commun ou générique ou par sa fonction aux fins du sous-alinéa 10b)(ii) de la Loi.

30. Where by any enactment of the Parliament of Canada or any regulation made pursuant thereto, a common, generic or functional name for a product is prescribed, that name shall be used as the common, generic or functional name of the prepackaged product for the purpose of subparagraph 10(b)(ii) of the Act.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, l’OHMI a estimé que le public percevait la combinaison de la lettre « f » et du chiffre « 1 » comme étant la désignation générique d’une catégorie de voitures de course et, par extension, de courses impliquant de telles voitures.

Furthermore, OHIM found that the public perceived the combination of the letter ‘F’ and the numeral ‘1’ as the generic designation of a category of racing car and, by extension, of races involving such cars.


3. Si une indication géographique devient une désignation générique, elle perd le statut d'indication géographique et est retirée de l’annexe III.

3. If a geographical indication becomes generic, it shall lose the status of a geographical indication and be deleted from Annex III.


Compte tenu des conclusions du rapport du CCR et du retard indu accusé par le processus d’évaluation des variétés génériquement modifiées, quelles mesures la présidence compte-t-elle adopter afin de garantir une évaluation rapide des risques liés aux produits génétiquement modifiés au sein de l’Union européenne?

Given the finding of the JRC report and given the undue delay in the assessment process of GM varieties, what action will the Presidency take to ensure prompt safety assessments of GM products in the European Union?


Pour les substances mentionnées par une désignation générique, conformément à l'article 15 de la directive 1999/45/CE ou à la note de bas de page du point 3.3 de la présente annexe, un identificateur chimique précis n'est pas nécessaire.

For substances listed by a generic name, according to Article 15 of Directive 1999/45/EC or the footnote to point 3.3 of this Annex, a precise chemical identifier is not necessary.


Cela montrerait clairement - l’«Olmützer Quargel» étant notamment produit dans d’autres États membres également, bien sûr - qu’il s’agit simplement d’une désignation générique.

This would also make it clear – particularly as ‘Olmützer Quargel’ is produced in other Member States, too, of course – that this is simply a generic designation.


L’objectif consiste à améliorer la visibilité des productions communautaires, surtout dans le cas des promotions génériques, et montrer non seulement leur richesse et variété, mais aussi leur qualité.

The aim is to raise the profile of Community production, especially in the context of generic promotion, and to show not only its richness and variety but also its quality.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Désignation générique de la variété ->

Date index: 2021-06-03
w