Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EC Bio-industries
EC S2R
Entreprise
Entreprise commune Artemis
Entreprise commune Bio-industries
Entreprise commune Clean Sky
Entreprise commune ECSEL
Entreprise commune ENIAC
Entreprise commune Fusion for Energy
Entreprise commune IMI
Entreprise commune PCH
Entreprise commune Piles à combustible et Hydrogène
Entreprise commune S2R
Entreprise commune SESAR
Entreprise commune Shift2Rail
Entreprise commune européenne
Entreprise de location
Entreprise de location de biens immeubles
Entreprise de location de véhicules
Entreprise pratiquant la location-financement
Firme
Guide gouvernemental
Méga-entreprise de location
Répertoire gouver

Traduction de «Entreprise de location » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
entreprise de location

rental business [ Rental(ECLAS) ]


entreprise de location de biens immeubles

real estate rental business


entreprise de location de véhicules

vehicle-hire company




Répertoire des hôtels et des entreprises de location de véhicules pour les employés du gouvernement [ Répertoire de location de véhicules pour les employés du gouvernement | Répertoire des hôtels pour les employés du gouvernement | Guide gouvernemental : tarifs de location des voitures de tourisme aux aéroports canadiens | Guide gouvernemental | Répertoire gouver ]

Hotel and Car Rental Directory for Government Employees [ Car Rental Directory for Government Employees | Hotel Directory for Government Employees | Government Handbook: Rental Rates for Passenger Vehicles at Canadian Airports | Government Handbook | Government Directory: Rental Rates for Passenger Vehicles at Canadian ]


Répertoire des établissements d'hébergement et des entreprises de location de véhicules

Accommodation and Car Rental Directory


entreprise pratiquant la location-financement

financial leasing firm


services immobiliers, de location et aux entreprises

real-estate, renting and business services


entreprise commune européenne [ EC Bio-industries | EC S2R | entreprise commune Artemis | entreprise commune Bio-industries | entreprise commune Clean Sky | entreprise commune ECSEL | entreprise commune ENIAC | entreprise commune Fusion for Energy | entreprise commune IMI | entreprise commune PCH | entreprise commune Piles à combustible et Hydrogène | entreprise commune S2R | entreprise commune SESAR | entreprise commune Shift2Rail ]

European Joint Undertaking [ ARTEMIS Joint Undertaking | BBI Joint Undertaking | Bio-based Industries Joint Undertaking | Clean Sky Joint Undertaking | ECSEL Joint Undertaking | ENIAC Joint Undertaking | FCH Joint Undertaking | FCH JU | Fuel Cells and Hydrogen Joint Undertaking | Fusion for Energy Joint Undertaking | IMI Joint Undertaking | S2R Joint Undertaking | S2R JU | SESAR Joint Undertaking | Shift2Rail Joint Undertaking ]


entreprise [ firme ]

type of business [ firm | Legal form of organization(STW) | business enterprises(UNBIS) | corporations(UNBIS) ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour certains secteurs tels que celui des entreprises de location ou de location-bail de véhicules, il serait utile de pouvoir utiliser une couleur commune pour les plaques d'immatriculation de leur véhicules.

For some industries as the rental and lease companies, it would be useful to have the possibility of using a common colour for their number plates for their vehicles.


En revanche, le droit de l’Union s’oppose à ce que le transport urbain effectué, d’une part, en taxi et, d’autre part, en voiture de location avec chauffeur soit soumis à des taux de TVA distincts lorsque, en vertu d’une convention particulière qui s’applique indistinctement aux entreprises de taxis et aux entreprises de location de voitures avec chauffeur, (i) le transport de personnes en taxi ne constitue pas un aspect concret et spécifique du transport des personnes et (ii) cette activité réalisée dans le cadre d’une telle conventi ...[+++]

By contrast, EU law precludes local transport carried out, on the one hand, by taxi and, on the other hand, by minicab from being subject to different rates of VAT where, under a special agreement which applies indiscriminately to taxi undertakings and to minicab undertakings, (i) the transport of passengers by taxi does not constitute a concrete and specific aspect of the transport of passengers and (ii) the activity carried out under such an agreement is considered to be similar, from the point of view of the average user, to the activity of local transport of passengers by minicab.


Dans un certain nombre de cas, lorsque le prix final du service n'est pas connu au moment de la transaction, les détaillants tels que les entreprises de location de voitures, les hôtels etc., bloquent pendant de longues périodes des sommes plus importantes que nécessaire à partir de la carte de crédit ou de débit du payeur.

In many cases, the final price of the service provided is not known at the time of the transaction, and merchants such as car hire companies, hotels, etc. block for prolonged periods of time amounts that are higher than those required by the payer’s credit or debit card company.


Ainsi, les entreprises de location de voitures avec chauffeur ne peuvent répondre qu’à des demandes de transport qui sont parvenues au siège de l’entreprise ou au domicile de l’entrepreneur, tandis que les entreprises de taxis sont autorisées à répondre à la demande, ce qui suppose que les véhicules soient présents à des emplacements précis ou bien disponibles sur appel.

Thus, minicab undertakings can respond only to bookings for transport which are received at their place of business or at the home of the operator, whereas taxi undertakings are authorised to respond on request, which implies that vehicles are stationed at specific locations or placed on call to respond.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne la première condition, la Cour précise que les prestations fournies par les entreprises de taxis peuvent être qualifiées de distinctes lorsque ces entreprises doivent, à la différence des entreprises de location de voitures avec chauffeur, assumer une obligation de permanence qui leur interdit de refuser un transport dans l’attente d’une course plus rentable ou de tirer profit de situations dans lesquelles elles pourraient demander un tarif de transport différent du tarif officiel.

So far as concerns the first condition, the Court states that supplies made by taxi undertakings may be regarded as separate supplies where those undertakings must, unlike minicab undertakings, be on call to provide a transport service, which prohibits them from refusing to provide transport in the expectation of a more profitable journey or from taking advantage of situations in which they could request a fare which differs from the official fare.


Ce contrat s’appliquait indistinctement aux entreprises de taxis et aux entreprises de location de voitures avec chauffeur.

That agreement applied indiscriminately to taxi undertakings and to minicab undertakings.


– J’ai voté le rapport de mon collègue finlandais Kyösti Virrankoski qui propose d’approuver l’avant-projet de budget rectificatif (APBR) n° 6 au budget général 2008 qui comportait les éléments suivants: renforcement du programme-cadre pour l’innovation et la compétitivité - Programme «Innovation et esprit d’entreprise» pour un montant de 3,9 millions d’euros en crédits d’engagement; augmentation de 2,24 millions d’euros en crédits d’engagement en vue, entre autres, de couvrir partiellement la location et les frais afférents à la location d’un nouveau bâtiment «ARC» pour EUROJUST; adaptations des tableaux des effectifs de trois agences ...[+++]

– (FR) I voted in favour of the report by my Finnish fellow Member Mr Virrankoski proposing to approve Draft amending budget No 6/2008 of the European Union for the financial year 2008, which includes the following: strengthening of the framework programme for Competitiveness and Innovation – Entrepreneurship and Innovation by increasing the commitment appropriations by EUR 3.9 million; an increase of EUR 2.24 million in commitment appropriations to cover, among other things, part of the rent and related costs of a new ‘Arc’ building for Eurojust; adjustments to the number of posts in three executive agencies; creation of the necessar ...[+++]


7. est d'avis que la suppression de la fiscalité à l'acquisition doit avoir lieu progressivement eu égard à la perte de valeur du parc automobile existant (d'occasion) tant aux mains du propriétaire du véhicule qu'à celles de l'entreprise automobile, de l'entreprise de location de véhicules automobiles et de l'entreprise de motocyclettes, notamment; du reste, grâce à la suppression de la taxe à l'acquisition, les véhicules neufs deviennent moins onéreux, ce qui se répercute sur la valeur du parc existant;

7. Considers that the abolition of tax on purchase should take place gradually in the light of the depreciation of the existing stock of (second-hand) vehicles held on the one hand by vehicle owners and on the other by the car trade, car rental firms and the motorcycle trade. The abolition of tax on purchase will make new vehicles cheaper, which will have a knock-on effect on the value of the stock of existing vehicles.


Cependant, elle a conclu que Galileo ne serait pas en mesure de privilégier systématiquement Avis Europe, car 65 % à 70 % des réservations de voitures de location effectuées par les entreprises ne se font pas au moyen de systèmes mondiaux de distribution; de 30 % à 35 % d'entre elles reposent sur des contrats exclusifs ou préférentiels conclus avec des entreprises de location de voitures.

However, it was established that Galileo would be constrained in its ability to systematically discriminate in favour of Avis Europe given that 65-70% of corporate car rental reservations are not made through GDSs and 30-35% of corporate bookings are made through exclusive or preferential contracts between corporate customers and car rental companies.


La Commission a connaissance des difficultés auxquelles doivent faire face les compagnies de location de cassettes vidéo au Royaume-Uni du fait que certaines entreprises cinématographiques ont cessé de conférer à ces compagnies de location le privilège de louer les vidéos avant de les vendre au détail.

(EN) The Commission is aware of the difficulties faced by video rental companies in the United Kingdom caused by the fact that some film companies have ceased to give video rental companies a privileged rental window prior to the retail sale of the same film.


w