C'est une possibilité, souvent la seule, de faire en sorte que les circonstances personnelles impérieuses, qui supposent souvent des obligations en matière de droit humanitaire international, le risque d'expulsion vers un pays pratiquant la torture, le risque de séparer des jeunes enfants de leurs parents, le risque de ne pas agir dans l'intérêt des enfants et autres types de questions, soient prises en compte et évaluées comme il se doit.
It is an opportunity, often the only opportunity, to ensure that very compelling personal circumstances, many of which often involve binding international human rights obligations, concerns about being returned to torture, concerns about minor children being separated from parents, and concerns about failure to properly protect the best interests of children, and other kinds of issues get taken into account and are properly assessed.