Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acidurie hydroxybutyrique congénitale
Lipodystrophie progressive
Lymphocytose infectieuse aiguë
Malabsorption de la méthionine
Maladie de Barraquer
Maladie de Barraquer-Simons
Maladie de Carl Smith
Maladie de Hollander-Simons
Maladie de Simons
Maladie de Smith
Maladie de Smith et Strang
Maladie des urines à odeur de houblon
Maladie des urines à odeur de séchoir à houblon
Syndrome de Hollander

Traduction de «Maladie de Carl Smith » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lymphocytose infectieuse aiguë | maladie de Carl Smith

Smith syndrome


lipodystrophie progressive [ maladie de Barraquer-Simons | maladie de Simons | maladie de Barraquer | maladie de Smith | maladie de Hollander-Simons | syndrome de Hollander ]

partial lipodystrophy [ Barraquer's disease | Simons' disease | lipodystrophia progressiva | progressive lipodystrophy | progressive partial lipodystrophy. ]


maladie des urines à odeur de houblon [ maladie des urines à odeur de séchoir à houblon | maladie de Smith et Strang ]

oasthouse urine disease [ Smith-Strang disease | methionine malabsorption syndrome ]


acidurie hydroxybutyrique congénitale | maladie de Smith et Strang | maladie des urines à odeur de houblon | malabsorption de la méthionine

congenital hydroxybutyric aciduria | oasthouse urine disease | oasthouse disease | oasthouse-disease | methionine malabsorption syndrome
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Maureen Smith, secrétaire, Organisation canadienne pour les maladies rares : Bonjour, je m'appelle Maureen Smith et je suis bénévole pour l'Organisation canadienne pour les maladies rares.

Maureen Smith, Secretary, Canadian Organization for Rare Disorders: Good morning. I'm Maureen Smith, and I'm a volunteer with the Canadian Organization for Rare Disorders.


Il convient de se référer à Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith sous le nom de Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. Il convient de se référer à Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. sous le nom de Solanum lycopersicum L. Il convient de se référer à la bactérie dite Citrus greening bacterium sous le nom de Candidatus Liberibacter spp., agent causal de la maladie du dragon jaune (huanglongbing).

Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith should be referred to as Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.. Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. should be referred to as Solanum lycopersicum L.. The Citrus greening bacterium should be referred to as Candidatus Liberibacter spp., causal agent of Huanglongbing disease of citrus/citrus greening.


Je tiens à remercier Jim Wilson et la Fondation canadienne de la maladie de Lyme; Brenda Sterling de la Nouvelle-Écosse, qui m'a fait connaître cette maladie en me parlant de sa propre souffrance; ainsi que les membres de la famille de Fraser Smith qui sont des amis chers.

I want to thank Jim Wilson and the Canadian Lyme Disease Foundation, Brenda Sterling in Nova Scotia, who first made me aware of the disease through her own suffering, and my dear friends and the family of Fraser Smith.


Mme Karen Kraft Sloan (York-Nord, Lib.): Monsieur le Président, je félicite du fond du coeur les pompiers de York-Nord qui ont reçu une distinction de la gouverneure générale, la Médaille des pompiers pour services distingués : Greg Lockie, Carl Sarasin, Rick Walker, Roger Kett, Ken Bellar, Bill O'Neill, Bill Marritt, Dave Harding, John Rush, Dean Sinclair, George Egerton, Gord Rolling, Antony Caruso, Ken Foster, Joe Kearns, Terry Foster, George Green, Doug Thompson, Ted Wernham, Ken Beckert, Arnold Smith, Russel Foster et John Moffat ...[+++]

Mrs. Karen Kraft Sloan (York North, Lib.): Mr. Speaker, I offer my most heartfelt congratulations to the York North firefighters on receiving the Governor General's Fire Services Exemplary Service Medal: Greg Lockie, Carl Sarasin, Rick Walker, Roger Kett, Ken Bellar, Bill O'Neill, Bill Marritt, Dave Harding, John Rush, Dean Sinclair, George Egerton, Gord Rolling, Antony Caruso, Ken Foster, Joe Kearns, Terry Foster, George Green, Doug Thompson, Ted Wernham, Ken Beckert, Arnold Smith, Russel Foster and John Moffatt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Conseil a adopté une directive relative à la lutte contre Ralstonia Solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., connue précédemment sous le nom Pseudomonas Solanacearum (Smith) Smith (ou simplement bactériose vasculaire), une maladie affectant les cultures de pommes de terre et de tomates.

The Council adopted a Directive on the control of Ralstonia Solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., previously known as Pseudomonas Solanacearum (Smith) Smith (or simply, Brown Rot) a disease affecting potato and tomato cultivation.


Je sais que les membres de notre équipe sont fiers de représenter le Canada et leurs villes. Il s'agit de Garret Pulle, de Markam, 4 x 100 mètres style libre; Rob Rusnov, de Richmond Hill, tir à l'arc; Carl Georgevski, entraîneur adjoint en athlétisme; Tammy Sutton-Brown, de Markham, basketball; John Pearce, de Stouffville, sauts équestres en équipe et individuels, que seconde Donna Peacock, valet d'écurie également de Stouffville; Mathieu Turgeon, d'Unionville, trampoline; Colleen Smith, de Markham, softball.

I know that these members of our Olympic team will represent Canada and their hometowns with pride: Garret Pulle of Markham in the 4x100 metre freestyle; Rob Rusnov of Richmond Hill in archery; Carl Georgevski, an assistant coach in athletics; Tammy Sutton-Brown of Markham in basketball; John Pearce of Stouffville in the equestrian events of team and individual jumping, backed up by the efforts of Donna Peacock, a groom from Stouffville; Mathieu Turgeon of Unionville on the trampoline; and Colleen Smith of Markham in softball.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Maladie de Carl Smith ->

Date index: 2020-12-21
w