La raison pour laquelle les composantes inertes, c.-à-d. inexplosibles, des munitions comme les douilles et les balles seront désormais régies par la Loi sur les explosifs est que l'Organisation des États américains, la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et autre matériel connexe de la convention de l'OEA, dont le Canada est devenue signataire en novembre 1997, regroupe ces composantes dans sa définition du terme munition.
The reason inexplosive ammunition components such as cartridge cases and bullets are included for control under the Explosives Act, as I understand it, is that the Organization of American States, the Inter-American Convention Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials, from the OAS Convention, which Canada signed in November 1997, captures these components in its definition of ammunition.